Beispiele für die Verwendung von "Herrschen" im Deutschen
Drittens hat Klarheit über die Finanzierung zu herrschen.
В-третьих, необходимо прояснить вопрос финансирования.
Volkswirtschaften florieren nur, wenn "Treu und Glauben" herrschen.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует.
In den wichtigen Großstädten der Welt herrschen Verkehrschaos und Umweltverschmutzung.
Главные города мира сейчас закупорены пробками и загрязнены.
Überdies muss ein stabileres Gleichgewicht zwischen kapital- und arbeitsintensiven Aktivitäten herrschen.
Кроме того, должно быть лучшее соотношение между капиталоемкими и трудоемкими показателями.
Schließlich muss auch Klarheit über die Führungsstruktur innerhalb der Konvention herrschen.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции.
In Städten herrschen dunkle Oberflächen vor, die die Hitze stark absorbieren.
покрасить здания в белый цвет.
Dennoch herrschen zwischen Gesellschaften innerhalb der EU noch immer zahlreiche Unterschiede.
Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий.
Eigentlich sollte heutzutage ein goldenes Zeitalter für Parteien rechts der Mitte herrschen:
День сегодняшний должен был бы стать золотым веком для правоцентристских партий.
Erstens muss Klarheit über die ehrgeizigen und rechtsverbindlichen Ziele für die Industrieländer herrschen.
Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран.
Das ist allerdings nur zu erreichen, wenn von Anfang an die richtigen Bedingungen herrschen.
Однако этого можно достичь только в том случае, если соответствующие положения предусмотрены с самого начала.
In sozial schwachen und schwarzen Teilen der Bevölkerung herrschen Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit, aufgrund dieser Veränderungen.
В бедных, цветных микрорайонах это формирует отчаяние и безнадёжность.
Es stimmt, in ganz Lateinamerika herrschen ähnliche Bedingungen, aber andernorts sind sie nicht gleichermaßen ausgeprägt.
Действительно, такая ситуация наблюдается во всех странах Латинской Америки, но не во всех из них она приводит к подобным результатам.
Derartige Strukturen herrschen in großen Teilen Lateinamerikas vor, im arabischen Nahen Osten und in Afrika.
Такие меры преобладают в больших частях Латинской Америки, Арабского Ближнего Востока и Африки.
Aufgrund dieses Mangels an Investitionen herrschen in der Wirtschaft, vor allem in der Ölindustrie, chaotische Zustände.
Подобная нехватка инвестиций оставила экономику, в особенности нефтяную промышленность, в упадке.
Es sollte weitgehende Einigkeit darüber herrschen, dass ein wettbewerbsfreundliches Umfeld der Schlüssel zu wirtschaftlichem Wohlstand ist.
Должно иметься общественное согласие по поводу того, что конкурентная среда является одним из ключей к экономическому процветанию.
Ungefähr 60.000 Flüchtlinge, die sich registrieren wollten, wurden in Internierungseinrichtungen gebracht, wo unmenschliche Bedingungen herrschen.
Около 60 000 беженцев, которые пытались зарегистрироваться, были помещены в аккумуляционные лагеря, условия в которых бесчеловечны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung