Beispiele für die Verwendung von "Himmlischen" im Deutschen
der blutige Ausgang der Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens
Кровавое подавление протестов на площади Тяньаньмэнь.
Die Welt würde die Schrecken vom Platz des himmlischen Friedens nicht so bald vergessen, versprachen die weltweiten Protestierenden 1989.
В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь.
Seit dem Massaker auf dem Platz des Himmlischen Friedens im Juni 1989 wurde jedoch keine einzige große demokratische Reforminitiative umgesetzt.
Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы.
Die Protestenergie, die den Platz des himmlischen Friedens kurz unter Strom setzte, floss von den Städten in das Land ab.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности.
China lehnt eine Neubewertung Maos oder eine ehrliche Schilderung dessen ab, was 1989 auf dem Platz des Himmlischen Friedens passierte.
Китай отказывается от переоценки личности Мао Цзэдуна и от честной оценки того, что произошло в Тяньаньмэне в 1989 г.
Ein weiteres prägendes Ereignis 1989 war das Massaker an den Demokratie fordernden Demonstranten auf dem Platz des Himmlischen Friedens in Peking.
Другим определяющим событием в 1989 году была кровавая расправа с демонстрантами в поддержку демократии на площади Тьенанмень в Пекине.
Selbstverständlich ist die Kommunistische Partei weiterhin an der Macht, und Maos Porträt hängt nach wie vor über dem Platz des Himmlischen Friedens.
Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь.
Viele Jahre - insbesondere seit dem Massaker auf dem Platz des Himmlischen Friedens 1989 - fühlte sich China von der Welt nicht ausreichend anerkannt.
Многие годы, особенно после резни на площади Тяньаньмэнь, Китай переживал дефицит мирового уважения.
Der einzige Grund für die fortgesetzte schlechte Behandlung Zhaos war sein Widerstand gegen die gewaltsame Unterdrückung der Proteste auf dem Platz des himmlischen Friedens im Jahre 1989.
Единственной причиной продолжительного дурного обращения с Чжао было его противодействие жестокому подавлению демонстрации протеста на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
In den 80er Jahren waren ihre größten Gegner die städtischen Intellektuellen, die das Rückgrat der Demokratiebewegung bildeten, die in den Ereignissen auf dem Platz des Himmlischen Friedens gipfelte.
В 1980-х годах ее главным врагом была городская интеллигенция, составлявшая костяк продемократического движения, достигшего своей кульминации на площади Тяньаньмэнь.
Französische Diplomaten haben China natürlich über den Widerwillen anderer europäischer Länder informiert, das Waffenembargo aufzuheben, das nach dem Massaker am Platz des Himmlischen Friedens im Jahr 1989 verhängt wurde.
Французские дипломаты, конечно, проинформировали Китай о нежелании других европейских стран отменить эмбарго на поставку вооружения, введенное после массового убийства на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
Sie sahen die Demonstranten in den osteuropäischen Hauptstädten und die Massen auf dem Platz des himmlischen Friedens, hörten ihre Rufe nach Freiheit und glaubten, dass diese Menschenmassen amerikanisch sein wollten.
Они увидели демонстрантов в восточноевропейских столицах и толпы китайцев на площади Тяньаньмэнь, скандирующих лозунги о свободе, и посчитали, что все эти люди хотели стать американцами.
Viele führende Umweltschützer in China sind ehemalige Studenten und intellektuelle Vordenker der Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens von 1989, die glauben, dass Umweltaktivismus eine Möglichkeit bietet, umfassendere politische Reformen voranzutreiben.
Многие ведущие защитники окружающей среды в Китае - бывшие студенты и интеллектуальные лидеры протестов 1989 г. на площади Тенанмэнь - считают, что активное движение в защиту окружающей среды предлагает возможность для продвижения более широкой политической реформы.
Trotz dieses rosigen Bildes könnte China zum Anlass eines bedeutenden transatlantischen Streits werden, falls die Europäer ihre Absicht umsetzen, das seit dem Massaker auf dem Platz des himmlischen Friedens 1989 bestehende Waffenembargo aufzuheben.
Несмотря на эту розовую картину, Китай может стать причиной крупнейшего трансатлантического конфликта, если европейцы осуществят свое намерение снять эмбарго на экспорт оружия, действующее со времени событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
All die schrecklichen Ereignisse, die sich seit damals ereignet haben - das Massaker vom Platz der Himmlischen Friedens, die Verfolgung von Falun Gong und die Unterdrückung von Bürgerrechtlern - sind die üblen Früchte jener ungesühnten Erbsünde.
Все ужасные события, произошедшие с тех пор - бойня на площади Тяньаньмэнь, преследование секты Фалуньгун и репрессии в отношении гражданских активистов - все являются злосчастными последствиями того неискупленного изначального греха.
Das ikonenartige, Mona Lisa ähnliche Antlitz des Vorsitzenden Mao blickt zwar noch immer vom Tor des Himmlischen Friedens, aber was rund um mich passierte, war ein Hinweis darauf, wie sehr sich die Dinge verändert hatten.
Канонический портрет председателя Мао в стиле Моны Лизы по-прежнему пристально смотрел с Врат райского мира, но происходящее вокруг меня говорило о том, как сильно всё изменилось.
Während Deng im Juni 1989 die Demonstranten auf dem Platz des Himmlischen Friedens niederschlug, hatte sich Hu zwei Monate zuvor in Lhasa, Tibet, als "standhaft und energisch" bei der Bezwingung von Aufständen gegen Beijing erwiesen.
К тому моменту, когда Дэн разогнал демонстрантов на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, Ху уже доказал, что он является "устойчивым и решительным" в подавлении анти-пекинских бунтов в Лхасе и Тибете двумя месяцами ранее.
Der Dissident und Schriftsteller Liu Xiaobo aus Peking, ein intellektueller Aktivist bei den Demonstrationen auf dem Platz des Himmlischen Friedens im Jahr 1989, stellte die Motive der Regierung bei ihrem Widerstand gegen den Krieg in Frage.
Пекинский писатель-диссидент Лиу Ксиаобо, один из участников демонстраций на Тиананменской Площади в 1989 году, подверг сомнению антивоенные мотивы правительства.
Diese optimistischen Ansichten wurden weiter bestärkt als chinesische Intellektuelle sogar einige Wissenschaftler im Staatsdienst begannen sich schriftlich und mündlich dafür auszusprechen, kontroverse Urteile der Partei zu historischen Vorfällen (wie dem Massaker am Platz des Himmlischen Friedens) erneut zu prüfen.
Такие оптимистические взгляды укрепились, когда китайские интеллектуалы - даже некоторые официальные ученые - начали писать и высказываться в пользу переоценки спорных заключений Партии об исторических событиях (например, резня на площади Тиананмен).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung