Beispiele für die Verwendung von "Hinweise" im Deutschen

<>
Ich bekam diese Hinweise überall. Я получала подсказки отовсюду.
Keine Hinweise auf Brand oder Explosion: Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва:
Hinweise und Zusammenhänge sind leichter darzustellen. Показатели и корреляции продемонстрировать проще.
Was sind die Hinweise auf das Verschwinden? Что свидетельствует о неудачах?
Hinweise auf diesen "neuen Regionalismus" gibt es überall. Следы "нового регионализма" можно обнаружить везде.
Und sie sind tatsächlich gegen viele Hinweise resistent. несмотря на многочисленные свидетельства.
Bis jetzt liegen keine Hinweise in diese Richtung vor. Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит.
Es gibt keine Hinweise, dass die Frauen Sammler waren. Нет свидетельств собирательства у женщин.
Anthropologen haben Hinweise auf romantische Liebe in 170 Völkern gefunden. Памятники романтической любви обнаружены антропологами в 170 различных сообществах.
Und hier sehen Sie die Hinweise auf unsere ethnische Zusammensetzung. И это примеры наших "национальных уголков".
Auch für persönliche Bereicherung und weit verbreitete Korruption fehlten Hinweise. Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Alle vorhandenen historischen und zeitgenössischen Hinweise legen nahe, dass sie das müssen. Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так.
Erstens gibt es Hinweise, dass die syrische Opposition selbst über Chemiewaffen verfügt. Во-первых, существуют свидетельства того, что сирийская оппозиция накопила собственные запасы химического оружия.
Wir fingen also an, Hinweise darüber zu sammeln, was vor sich ging. Мы собирали сведения о том, что происходит.
Jetzt können sie hereinkommen und anfangen, Hinweise bezüglich der Aktivität zu bekommen. Теперь они могут прийти и начать получать информацию об активности.
Dementsprechend verschwanden auch Hinweise auf die Notwendigkeit, Reformen voranzutreiben aus seinen Reden. И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
Nun, wir sahen bereits ein paar einzelne Hinweise darauf, dass sie das würden. На самом деле, у нас уже есть пара случайных наблюдений, которые могут свидетельствовать в пользу этих фактов.
Alle Hinweise deuteten darauf hin, dass dieser Krebs von einem Virus übertragen wird. Все доказательства вели к тому что этот рак у дьяволов был распространен вирусом.
Es gibt viele weitere kleine Hinweise darauf, dass ein Wandel möglich sein könnte. Существует много других небольших признаков того, что перемена возможна.
Wenn Sie das genauer untersuchen, bekommen Sie einige Hinweise darauf, was Paul gerne macht. Кстати, если вы внимательно посмотрите на карту, у вас появятся догадки по поводу того, чем любит заниматься Пол.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.