Beispiele für die Verwendung von "Im Allgemeinen" im Deutschen

<>
Mir ist im Allgemeinen alles gleich. Мне по большому счёту всё равно.
Im Allgemeinen schränken Schwänze die Wendigkeit ein. Большинство хвостов ограничивают маневренность.
Warentermingeschäfte werden im Allgemeinen vor ihrem Verfallsdatum gehandelt. Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока.
Energieembargos haben sich im Allgemeinen als kontraproduktiv herausgestellt. Эмбарго на энергию как правило приводит к обратным результатам.
Die Schwellenländer haben die Krise im Allgemeinen überwunden. Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
Dies spiegelt sich in ihren Finanzierungskosten im Allgemeinen wider. Это отражается на общей стоимости их финансирования.
Im allgemeinen Durcheinander können reaktionäre Kräfte an Boden gewinnen. в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.
Italiener machen hervorragendes Essen, doch im Allgemeinen nichts besonders tragbares. Итальянцы готовят великолепно, но эту еду с собой обычно не унесешь.
Im allgemeinen sind sie in Armut gefangen, und ökonomisch isoliert. Большинство из них застряло в бедности и экономической изоляции.
Doch ist dies im Allgemeinen kein typisches Muster für Industriezweige. Но это не типичная схема в любом секторе.
China - und Asien im Allgemeinen - stellt den Silberstreifen am Horizont dar. Китай - и по большей части вся Азия - представляет собой яркое пятно на горизонте.
Private Krankenversicherungen werden im Allgemeinen von den Arbeitgebern zur Verfügung gestellt. Частное медицинское страхование обычно предоставляется работодателями, которые заинтересованы обеспечивать такое страхование, так как эти выплаты работодателей относятся к затратам, которые не подлежат обложению налогами.
Diese großen schnellen Zellen schauen zuerst auf das Gesicht im allgemeinen. Большие скорострельные клетки - работают при первом взгляде на какое-то лицо и определяют общие черты.
Schließlich wird von Regierungen im Allgemeinen erwartet, dass sie ihre Bürger schützen. В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам.
Drittens haben die Verbraucher im Allgemeinen keine Erfahrung im Umgang mit Zinssatzrisiken. В-третьих потребители обычно не имеют опыта управления риском, связанным со ставками процента.
Und sie berücksichtigen auch nicht sehr genau das zivile Leiden im Allgemeinen. Эти данные также не отражают должным образом общие страдания мирного населения.
Die schlechte Nachricht lautet, dass sie im Allgemeinen nur langsam gehandelt haben. Плохая новость в том, что они, в основном, промедлили с действиями.
Schließlich ereignen sich diese Übergriffe im Allgemeinen nicht in irgendwelchen dunklen Seitengassen. Кроме того, как правило, подобные нападения не происходят в каком-нибудь темном дворе.
Entweder lebt man in einer ärmeren Welt, was Menschen im Allgemeinen nicht gefällt. Жить в мире, который стал беднее, что никому не понравится скорее всего.
Tatsächlich stammen die interessantesten ökonomischen Fragen im Allgemeinen aus dem Grenzbereich zu Nachbardisziplinen. Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.