Beispiele für die Verwendung von "Jedenfalls" im Deutschen

<>
Die Umstände waren jedenfalls günstig. Атмосфера, без сомнения, была благоприятной.
Jedenfalls, meine Zeit ist knapp. Как бы то ни было, у меня закончилось время.
Jedenfalls ist sie schwer feststellbar. Трудно предположить нечто подобное.
Jedenfalls ist es sehr verblüffend. Словом, просто поразительно, поразительно.
Ich kann es jedenfalls nicht. Я, конечно, не могу.
Das Ergebnis ist jedenfalls relativ vorhersehbar: Однако, результат вполне предсказуем:
Jedenfalls empfinden die Leute das so. И не имеет отношения к тому, как люди думают.
Neuere Beweise untermauern diese Hypothese jedenfalls. По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам.
Bisher jedenfalls gelang ihm das nicht. Но этого так и не произошло.
Jedenfalls klingelt auch das zweite Handy. В общем, этот тоже звонит.
Das steht jedenfalls auf meinem Stift." По крайней мере так написано на моей ручке.'
So jedenfalls hat es den Anschein. Шарон считался безоговорочным лидером на выборах, которые должны были состояться в марте.
Für Protest war es jedenfalls zu spät: Но в любом случае, протестовать было слишком поздно:
Die akute Krise ist vorbei, jedenfalls vorläufig. Острый кризис закончился, по крайней мере сейчас.
Jedenfalls interessant, wenn man ein Festkörperphysiker ist. Как минимум для физиков твёрдого тела.
Jedenfalls bekommt man die Nummer nie heraus. В общем, вы даже не узнаете номер телефона.
jedenfalls ist die dahinter stehende Logik verworren. Действительно, курс евро был бы привязан к событию, которое трудно предсказать и одинаково трудно определить.
Jedenfalls hatte Johnny gerade Sex mit ihr gehabt. В общем, Джонни только что занимался с ней сексом.
1992 jedenfalls nahmen die Mudschaheddin ganz Afghanistan ein. В 1992 году Моджахеды захватили Афганистан,
Jedenfalls, schluckt es die Öffentlichkeit es trotzdem nicht. Но всё же люди не купились на это.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.