Beispiele für die Verwendung von "Jedes mal" im Deutschen
Jetzt tauschen sie jedes mal die Politiker aus.
Теперь его все время проделывают с портретами политиков.
Und jedes Mal, wenn sie sich erneuern, nehmen sie leichten Schaden.
И каждое такое воспроизведение сопровождается потерей.
Jedes Mal, wenn diese Teilchen aufeinander treffen ergibt sich eine Frontalkollision.
Время от времени частицы будут направляться друг на друга, так, чтобы произошло лобовое столкновение.
Außerdem sollte man verlässliche Dinge hintenanstellen, das Zeug, das jedes Mal glattgeht.
Еще надежный реквизит надо размещать в конце - реквизит, который всегда срабатывает.
Das große, echte Auto funktioniert jedes Mal, da gibt's kein Problem.
Большая настоящая машина - надежна и всегда работает без проблем.
Und jedes Mal habe ich es beobachtet, und dabei an ihn gedacht.
Поэтому я всё время смотрю это и думаю о нём.
Das tun wir jedes Mal, wenn ein Video bei YouTube hochgeladen wird.
И это происходит при каждой загрузке видеоматериала на сайт YouTube.
Allerdings wird der Handel jedes Mal von einer zentralen Behörde kontrolliert und bearbeitet.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
6dB jedes Mal, wenn man von einem Meter zu zwei Meter übergeht, zum Beispiel.
например, на 6 децибел, если расстояние увеличилось с 1-го до 2-х метров.
Jedes Mal, wenn ich einatme atme ich eine Million-Milliarden-Milliarden Atome Sauerstoff ein.
С каждым вдохом я вдыхаю миллионы миллиардов миллиардов атомов кислорода.
Und er hat jedes Mal gelacht und gesagt, "Komm schon, wir schaffen es heraus."
А он всегда смеялся и говорил, "Да ладно тебе, дружище, мы выпутаемся"
Jedes Mal baute die Berichterstattung in den Zeitungen die Marktpsychologie von 1929 weiter auf.
И в каждом случае именно газетные сообщения порождали то, что позднее назвали биржевой психологией 1929 года.
Jedes mal wenn ein neuer Konsument dieser Medienlandschaft beitritt, tritt auch ein neuer Produzent bei.
Когда новый потребитель приобщается к информационному ландшафту, он одновременно становится и производителем.
Und Pioniergeist zeigt sich jedes Mal, wenn wir uns erlauben, diese vertikale Achse zu erforschen.
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось.
Und die Realität ist, je weiter entfernt man davon ist, verliert man jedes Mal einige Mikrosekunden.
Дело в том, что с каждым удалением отсюда теряются несколько микросекунд.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung