Beispiele für die Verwendung von "Kaste" im Deutschen
Und das erlauben uns gewisse Werkzeuge aus unserem Werkzeugkasten von heute.
И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня.
Also ist es wahrscheinlich Zeit, uns einen größeren Werkzeugkasten zuzulegen, oder?
Возможно, пришло время взять побольше инструментов, не так ли?
In London lebte ich 44 Tage lang in einem Glaskasten mit nichts als Wasser.
В Лондоне я провел 44 дня в стеклянном кубе, не имея ничего, кроме воды.
Ähnlich einem Werkzeugkasten bietet die Strategie WHO-Mitgliedern eine umfangreiche Auswahl an möglichen Lösungsansätzen.
Стратегия дает возможность членам ВОЗ выбрать из обширного спектра возможных мер наиболее подходящие инструменты.
Es kann in einem Korb sein oder eine Kastenform, aber wir legen es da rein.
Тесто может быть в корзине или на противне, но мы его выкладываем.
Infolgedessen sah man Gesetze, die die Grundlage des Aufbaus von Institutionen bilden, lediglich als Werkzeugkasten.
Как следствие, право, являющееся основой институционального строительства, воспринималось всего лишь как набор инструментов.
Und wenn jemand Ihren Briefkasten öffnet, bekommen Sie eine Mitteilung, eine Alarmnachricht geht an Ihr iPhone.
И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
Gemeinsam mit Deutschland will Frankreich eine Liste der unkooperativen Länder zusammenstellen und einen "Werkzeugkasten" mit geeigneten Sanktionen anlegen.
Франция вместе с Германией намереваются составить список стран, отказывающихся от сотрудничества, и собираются спроектировать набор соответствующих санкций.
Im Jahr 2002 allerdings brachten Tierschützer in Florida einen Gesetzesvorschlag über das Verbot von Kastenständen für Sauen zur Abstimmung.
Затем, в 2002 году, защитники животных на референдуме во Флориде предложили запретить использование стойл для свиней.
die Ehren, Privilegien und die Abzeichen einer Kaste - kurz gesagt, die Wertschätzung, die sie wegen ihrer Siege über Napoleon und Hitler genießt.
почести, защищенность и кастовая обособленность - словом уважение за победы над Наполеоном и Гитлером.
Es ist schon fast ein rekurrentes Thema, auf das zwei Mitglieder dieser alt eingesessenen Kaste, die sich im Aufzug treffen, zurückgreifen können.
Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Die wohl am meisten einer Überholung bedürfenden Elemente des herkömmlichen intellektuellen Werkzeugkastens sind das Preismodell für Kapitalgüter und die eng mit ihm verwandte Effizienzmarkthypothese.
Пожалуй, самыми востребованными элементами общепринятого интеллектуального арсенала являются модель оценки доходности активов и ее близкий родственник, гипотеза об эффективности рынка.
Letzten Monat wurde dann in Arizona trotz kostspieliger Gegeninitiativen der Agrarindustrie das Verbot von kleinen Kastenständen für Sauen und Kälber mit 62% der Wählerstimmen ebenfalls angenommen.
В прошлом месяце, в Аризоне, несмотря на хорошо финансируемую оппозицию от агробизнеса, запрет на маленькие стойла для свиней и телят так же был поддержан 62% голосов.
Die grundsätzliche Frage ist, ob Leistung als Kriterium des Aufstiegs nicht mehr zählt, wenn es das Vermächtnis der Diskriminierung aufgrund der Zugehörigkeit zu einer ethnischen Minderheit oder einer Kaste gibt.
Главный вопрос заключается в том, обречена ли добродетель как критерий развития на неудачу, когда существует наследие расовой и кастовой дискриминации.
Vielleicht ist es Zeit für einen Werkzeugkasten, der nicht nur zählt, was sich einfach zählen lässt, das Materielle im Leben, sondern der wirklich zählt, was wir am meisten wertschätzen, die immateriellen Dinge.
Может, пришло время найти инструменты, которые не только считают то, что легко подсчитать, что легко потрогать, но также считают то, что мы ценим выше всего, то, что нельзя потрогать.
In den landwirtschaftlichen Industriebetrieben von heute werden trächtige Sauen in Kastenständen gehalten, die so eng sind, dass sich die Tiere nicht einmal umdrehen oder mehr als einen Schritt vor und zurück bewegen können.
Но на современных свинофермах супоросных свиноматок держат в таких узких клетках, что они не могут повернуться или даже сделать более одного шага вперёд или назад.
Wir erkennen inzwischen die Nützlichkeit eines flexibleren Werkzeugkastens, um auf eine übermäßige Kreditexpansion oder auf Vermögenswertblasen zu reagieren, wo die Manipulation der kurzfristigen Zinsen ein stumpfes oder, schlimmer noch, zweischneidiges Schwert sein kann.
Теперь мы видим полезность более гибкого набора средств для реагирования на избыточное расширение кредитной эмиссии или на "мыльные пузыри" цен на активы, т.к. манипулирование краткосрочными процентными ставками может быть тупым инструментом или, хуже того, обоюдоострым мечом.
Und wir sahen eine Chance darin, Design als ungenutztes Werkzeug mitzubringen, als etwas über das Bertie County sonst noch nicht verfügte und gewissermassen - das als eine neue Art Werkzeug in ihren Werkzeugkasten einzuführen.
И мы увидели возможность воспользоваться дизайном а новым качестве, в котором его иначе не было бы в округе Берти, и в какой-то степени внедрить дизайн, как новое средство в арсенале жителей.
Heute allerdings verbringen rund 90% aller amerikanischen Zuchtsauen - die Mütter jener Ferkel, die zur Produktion von Schweinefleisch, Speck und Schinken aufgezogen und getötet werden - den Großteils ihres Lebens eingesperrt in Kastenständen, die nicht größer als 60 mal 220 cm sind.
Однако, сегодня приблизительно 90% американских свиноматок - матери свиней, которые были выращены и убиты для производства свинины, бекона и ветчины - проводят большую часть своей жизни запертыми в клетках, которые составляют, приблизительно, два на семь футов (0,6 на 2,2 метра).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung