Beispiele für die Verwendung von "Klassifizierung" im Deutschen

<>
Ich würde vorschlagen, dass wir unsere eigene Klassifizierung ändern. И я предлагаю изменить нашу классификацию.
Die Klassifizierung von Krankheiten sollte die besten Formen der Zusammenarbeit zwischen Wissenschaft und Politik widerspiegeln. Классификация болезней должна отражать эффективное сотрудничество между наукой и политикой.
Das ist eine anachronistische Klassifizierung nach den Berufen der Väter, Alleinerziehende werden also gesondert geführt. Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются.
Meiner Ansicht nach stellt uns die Klassifizierung psychischer Störungen als Form öffentlicher Ordnungstätigkeit vor außergewöhnliche Herausforderungen. На мой взгляд, классификация психических расстройств как средство формирования общественной политики создает определенные сложности.
Einige Schweden haben freundlicherweise einen Großteil ihrer Kindestode entsprechend des britischen Registers für sozioökonomische Klassifizierung eingeordnet. Группа шведов классифицировала множество случаев младенческой смертности в соответствии с британским реестром общей социально-экономической классификации.
Die formelle Klassifizierung von Erkrankungen beinhaltet jedoch noch einen weiteren Gesichtspunkt, der eine Vielzahl wichtiger sozialer Funktionen betrifft: Но у официальной классификации болезней есть еще один аспект, касающийся целого ряда важных социальных функций.
Es erweist sich, dass insbesondere die Psychiatrie bei der Berücksichtigung der Aspekte öffentlicher Ordnungstätigkeit der diagnostischen Klassifizierung eine führende und innovative Rolle übernommen hat. Психиатрия демонстрирует инициативу и новаторское мышление, признавая наличие аспектов общественной политики в диагностической классификации.
Aber die Welt hat sich verändert, und es ist überfällig diese Denkart und diese Klassifizierung der Welt zu erweitern, und so zu verstehen wie sie jetzt ist. Но мир изменился, и уже давно пора пересмотреть этот стереотип и эту классификацию мира с тем, чтобы лучше понимать его.
Die öffentliche Ordnung muss deshalb im Hinblick auf psychische Erkrankungen sorgsam das potenzielle Risiko berücksichtigen, dass Menschen unter dem Deckmantel der Klassifizierung einer Krankheit unberechtigt soziale und politische Werte aufgezwungen werden. Следовательно, общественная политика в отношении психических расстройств должна учитывать потенциальную возможность неправомерного навязывания социальных и политических ценностей людям под маской классификации болезни.
Sowohl innerhalb der ICD-Klassifikation psychischer Störungen als auch ihres amerikanischen Gegenstücks, des Diagnostischen und Statistischen Handbuchs Psychischer Störungen (DSM) der American Psychiatric Association, wurden große Mühen unternommen, um die diagnostische Klassifizierung als Beispiel öffentlicher Ordnungstätigkeit rechenschaftspflichtig zu machen. Как МКБ-классификация психических расстройств, так и ее американский аналог - "Диагностическое и статистическое пособие по психическим расстройствам" Американской психиатрической ассоциации - являются усилиями по обеспечению подотчетности диагностической классификации, как одного из видов общественной политики.
Der öffentliche und soziale Charakter diagnostischer Klassifizierungen von Erkrankungen erstreckt sich eindeutig auch auf private Organisationen. Естественно, государственное и социальное значение диагностических классификаций болезней распространяется и на частные организации.
Aus Sicht des Arztes bilden diagnostische Klassifizierungen wie die ICD die offizielle Sprache zur Verwendung in medizinischen Unterlagen, Gesprächen mit Patienten und ihren Angehörigen sowie zur Abrechnung der Leistungen. Для пациентов диагностические классификации являются основой понимания процессов протекания как их собственных болезней, так и заболеваний других людей.
Unter dem beifälligen Nicken von Präsident Bill Clinton und Premierminister Tony Blair (über Satellit) erklärten Collins und Venter gemeinsam, dass Klassifizierungen auf Grundlage der Rassenzugehörigkeit auf molekularer Ebene keinen Sinn ergäben; Под одобрительные кивки президента Билла Клинтона и премьер-министра Тони Блэра Коллинз и Вентер подтвердили, что расовые классификации не имеют значения на молекулярном уровне:
Doch weist Keynes' eindringlicher Ton darauf hin, dass er an seine eigene Klassifizierung der Bedürfnisse glaubte. Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.