Beispiele für die Verwendung von "Kommunen" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle57 общий3 andere Übersetzungen54
Da die Kommunen insgesamt 50% der nationalen Steuereinnahmen erhalten, aber 85% aller Staatsausgaben auf sie entfallen, versuchen sie, ihre Haushalte durch Landverkäufe aufzustocken. Поскольку местные органы власти получают 50% от общего числа национальных налоговых поступлений, в то время как на них приходится 85% от общего числа бюджетных расходов, они пытаются пополнить свои бюджеты путем продажи земельных участков.
In unserer neuen Veröffentlichung "A Decade of Debt" (Ein Jahrzehnt der Schulden) zeigen Carmen M. Reinhart und ich, dass die öffentliche Gesamtverschuldung der USA, d.h. die des Bundes, der Einzelstaaten und der Kommunen, inzwischen die am Ende des Zweiten Weltkrieges erreichte Rekordmarke von 120% vom BIP übersteigt. В нашей новой совместной работе с Кармен М. Рейнхарт "Десятилетие долгов" ("A Decade of Debt") мы показали, что общий государственный долг США, в том числе федеральный, долг штатов и местных органов, в настоящее время превысил рекордное значение 120% от ВВП, достигнутое в конце второй мировой войны.
Aber die Dinge, die wir gemeinsam haben, unterscheiden mich von den meisten Leuten in meiner Kommune und ich stehe zwischen diesen zwei Welten und kämpfe mit ganzem Herzen für die Gerechtigkeit in der anderen Welt. Но то, что у меня есть общее с вами, отделяет меня от большинства жителей в моем районе, я как бы нахожусь между этими двумя мирами, и у меня достаточно мужества, чтобы бороться за справедливость в другом мире.
Die Bundesstaaten und Kommunen schränken ihre Ausgaben ein. Штаты и населенные пункты сокращают расходы.
Der Bund kann Länder und Kommunen leicht ausbluten. Центральное правительство может легко "задушить" регионы и местные общины.
Nun, es gibt gute Statistiken, weil viele Kommunen die Todesursachen aufzeichneten. Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
Lokale Kommunen, Nichtregierungsorganisationen und Unternehmen müssen alle ihren Teil dazu beisteuern. Местные сообщества, неправительственные организации и фирмы - все должны внести свой вклад.
Für Kommunen und staatliche Unternehmen ist so etwas nicht unbedingt von Belang. Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься.
Viele Kommunen macht das eifersüchtig, die Farbe, der Geschmack, die Reinheit dieses Wassers. Многие районы завидуют цвету, вкусу, и чистоте этой воды.
In noch schlechterem Zustand befinden sich die Finanzen des Staates und der Kommunen. Государство и муниципальные финансы находятся в еще худшей форме.
Zunächst sollten besondere Anstrengungen unternommen werden, um Kleinbauern und ländliche Kommunen zu stärken. Во-первых, особые усилия должны быть предприняты для поднятия крестьянских хозяйств и сельских общин.
für die Entwickler, Behörden und die Kommunen, für die diese Projekte entworfen wurden. разработчиков, правительства и района, в котором реализуются проекты.
So sind Bundesstaaten und Kommunen etwa dabei, angesichts steil fallender Steuereinnahmen ihre Ausgaben zurückzufahren. Так, например, ввиду резкого падения налоговых доходов, провинциальные и местные органы управления проводят сокращение расходов.
Hierbei handelte es sich um Firmen, die in der Regel Eigentum der Kommunen waren. Это были фирмы, которыми обычно владела местная администрация.
Ich habe jedoch ein Problem mit Bauunternehmen, die politisch verletzliche Kommunen für ihren Gewinn ausbeuten. Но я возражаю против вариантов развития, которые излишне эксплуатируют политически уязвимые районы в целях наживы.
Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben. Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
Aber jene von uns, die in Kommunen mit dem Bestreben nach Umweltgerechtigkeit leben, sind eine Art Frühwarnsystem. Но те из нас, кто живет в районах экологической справедливости, становятся, в определенном смысле, рыбами на суше.
Vor dem Großen Sprung Vorwärts konnten sich die wenigsten städtischen Kommunen mehr als eine Handvoll politischer Kader leisten. До "большого скачка" китайские города едва могли содержать нескольких государственных работников на полную ставку.
Ein neues Gesetz zur Festlegung der Regionalautonomie wird die Regionen und Kommunen mit umfassenden Rechten zur Selbstbestimmung ausstatten. Новый закон о региональной автономии предоставит больше свободы для самовыражения регионам и местным сообществам.
Krähen gehören seit Jahrhunderten zum Stadtbild, doch in vielen Kommunen häufen sich Anwohnerbeschwerden über Dreck und Lärm der Tiere. Вороны столетиями были частью городского ландшафта, но жителей, жалующихся на грязь и шум, во многих населенных пунктах становится все больше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.