Beispiele für die Verwendung von "Konservative" im Deutschen mit Übersetzung "консервативный"
das konservative Saudi-Arabien und den revolutionären Iran.
консервативную Саудовскую Аравию и революционный Иран.
Darauf fand die konservative Opposition bislang keine wirksame Antwort.
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
Der Hass auf die Konservative Partei hatte seinen Höhepunkt erreicht.
Оксфорд лихорадило от ненависти к консервативной партии.
Der üblicherweise konservative Internationale Währungsfonds unterstützt diese Idee überraschenderweise energisch.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
Das stagnierende Japan blieb daher eine friedliche und eher konservative Gesellschaft.
Таким образом, находясь в периоде застоя, Япония остается мирным и довольно консервативным обществом.
Es gab - wenig überraschend - konservative Elemente in Kanada, die diese Störung verabscheuten.
Не удивительно, нашлись консервативные элементы в Канаде, которые негодовали по поводу этого внедрения.
Diese verknöcherten Strukturen wurden durch die unbeugsame, konservative und gerontokratische Führung verstärkt.
Это окостенение поддерживалось жестким, консервативным, геронтократическим характером правительства.
Erkenntnisse der Psychologie besagen, dass konservative Menschen durchschnittlich weniger intelligent sind als progressive.
Психологические исследования говорят, что консервативные люди обладают в среднем меньшим интеллектом, чем прогрессивные.
Wie sich herausstellte, war diese Episode allerdings noch kurzlebiger als die konservative Gegenrevolution.
Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция.
eine konservative Haltung, die kulturelle, religiöse und familiäre Bindungen mit "Britishness" in Einklang bringt;
консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью";
Konservative Politiker in den USA unterschätzen die Wichtigkeit öffentlich bereitgestellter Ausbildung, Technologie und Infrastruktur.
Консервативные политики США недооценивают важность образования, технологий и инфраструктуры, обеспечиваемых государством.
Doch bezahlten sie einen hohen Preis, und jetzt sind Finanzverantwortung und konservative Geldpolitik in Mode.
Но они заплатили высокую цену, и сейчас в моде финансовая ответственность и консервативная монетарная политика.
Linke Zyklen sind von staatlichen Interventionen geprägt und konservative Zyklen von einem Rückzug des Staates.
Либеральные циклы характеризуются правительственными интервенциями, а консервативные циклы - уменьшением доли правительственных интервенций.
Früher traten sie reflexartig und sehr viel stärker als konservative Parteien für die Menschenrechte ein.
Когда-то они были невольными борцами за права человека, в гораздо большей степени, чем консервативные партии.
Es gibt bereits viele Beispiele für mehr oder weniger konservative islamistische Parteien, die bereit sind mitzuspielen.
Уже есть немало более или менее консервативных исламистских партий, согласных действовать по правилам демократии.
Eine sehr konservative Regierung neigt natürlich dazu, einen republikanischen Kandidaten eher zu befürworten als einen Demokraten.
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим.
Unter Ingenieuren und Angehörigen biomedizinischer Berufe hingegen sind konservative und sogar fundamentalistische religiöse Neigungen nicht so ungewöhnlich.
Однако среди инженеров и профессионалов-биомедиков нередко встречаются приверженцы консервативных и даже фундаменталистских религиозных учений.
Dennoch ist es schwierig, eventuelle Lösungen entweder in eine traditionell liberale oder traditionell konservative politische Philosophie einzupassen.
И все же трудно подогнать решения или в традиционную либеральную, или в традиционную консервативную политическую философию.
Ob konservative Ideologen oder Pragmatiker das neue Parlament, das im Juni seine Arbeit aufnimmt, dominieren werden, bleibt abzuwarten.
Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung