Beispiele für die Verwendung von "Leistung" im Deutschen mit Übersetzung "достижение"
Übersetzungen:
alle1311
услуга674
достижение107
работа42
результат33
производительность22
успеваемость6
мощность5
затрата3
выполнение3
выработка2
работоспособность1
andere Übersetzungen413
Jede Übereinkunft würde als große Leistung angesehen.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Obamas Leistung erhöht die Erwartungen an seine erste Amtszeit.
Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным.
Was ist erforderlich, um eine hohe Leistung zu gewährleisten?
Но что требуется для достижения высоких экономических результатов?
Ich teile Ihre Freude über diese Anerkennung Ihrer Leistung
Я разделяю Вашу радость по случаю признания Ваших достижений
Jede Leistung Mursis wird von seinen Gegnern als Verlust wahrgenommen.
любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение.
In dieser Arbeit würdigt er "unsere Leistung" bei "tausenden Transplantationen".
В научной работе он заявляет, что "своими достижениями" они обязаны "тысячам трансплантаций".
Wir möchten Ihnen unsere Anerkennung für Ihre vorbildliche Leistung aussprechen
Мы хотели бы выразить Вам нашу признательность за Ваши образцовые достижения
Das ist auf jeden Fall eine Leistung die nie übertroffen werden sollte.
Это несомненно - "достижение", которое никогда и никем не должно быть превзойдено.
Aber Turbulenzen schaffen Chancen für den Erfolg, die Leistung und treibt uns an.
[Но проблемы создают возможности] [для успеха, достижений, они заставляют нас]
Doch das Jahr 2030 ohne größere Konfrontation zu erreichen wäre eine große Leistung.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.
Es wäre schon eine Leistung, sich einfach auf eine Tagesordnung für weitere Treffen zu einigen.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
Das ist eine erstaunliche Leistung, wenn man bedenkt, wo China noch vor einem Jahrzehnt stand.
В конце 2002 года официальная капитализация фондового рынка Китая составила 458 миллиардов долларов США, что вывело его на восьмое место в мире - поразительное достижение, принимая во внимание то, в каком состоянии он находился еще десять лет назад.
Diese Leistung darf angesichts der aktuellen Rufe nach der "Nationalisierung" von Banken nicht in Vergessenheit geraten.
Это достижение необходимо сохранить перед лицом текущих шумных призывов к "национализации" банков.
Somit hat China trotz seiner eindrucksvollen wirtschaftlichen Leistung bemerkenswert geringe Fortschritte in der politischen Liberalisierung gemacht.
Таким образом, при всех его внушающих благоговение экономических достижениях Китай достиг очень мало прогресса в области политической либерализации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung