Beispiele für die Verwendung von "Letztlich" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle494 в конечном счете124 andere Übersetzungen370
Aber was ist letztlich wichtiger: Однако, что в конечном итоге более важно:
Letztlich stünden alle besser dar. В результате, каждый стал бы более обеспеченным.
Die letztlich vereinbarte Lösung ist jedoch sinnvoll: Однако решение, которое в конце концов было принято, имеет смысл:
Letztlich setzten sich Amerikas vitale Interessen durch. В конечном итоге, коренные интересы Америки оказывались превалирующими.
Und letztlich sind willkürliche Freundlichkeiten bewusste Freundlichkeiten. Очень важно спонтанное проявление доброты.
Letztlich besteht zwischen beiden kaum ein Unterschied. Не такая уж большая получается разница.
Wir werden letztlich mit diesen Technologien verschmelzen. В конечном итоге мы сольёмся с технологией.
Letztlich wird es zu diesen Reformen kommen. В конечном итоге эти реформы будут осуществлены.
Letztlich haben die Wähler das letzte Wort. В конце концов, последнее слово останется за избирателями.
Ohne Kursänderungen ist der Lebensstandard letztlich gefährdet. И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни.
Und ich habe letztlich daraus eine Melodie entwickelt. И я выстроил вокруг неё мелодию.
Letztlich ist ihre Ähnlichkeit gar nicht so interessant. В конце концов, их сходство здесь не самое интересное.
Letztlich wird Calderón aufgrund derartiger Maßnahmen beurteilt werden. В конечном итоге, о нем будут судить именно по результатам таких действий.
(3) Letztlich muss man die Menschen mehr berücksichtigen. · Сконцентрироваться на людях.
Und so endetete sie letztlich in der Prostitution. Так что в конце-концов занялась проституцией.
Letztlich ist dies eine Umschuldung durch die Hintertür: В сущности, это является реструктуризацией долга с черного хода:
Ich denke, sie werden sich letztlich nicht durchsetzen. Я не верю, что это им, в конце концов, удастся.
Unter anders gelagerten Umständen sind die USA letztlich machtlos. При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
Doch schlimm oder nicht, die Rezession wird letztlich vorbeigehen. Однако, как бы ни обстояли дела сейчас, экономический спад рано или поздно прекратится.
Dadurch wird wiederum die Gesellschaft kreativer und letztlich auch wohlhabender. Это, в свою очередь, делает наши общества более творчески активными и, в конечном итоге, более состоятельными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.