Exemples d'utilisation de "Lieferant" en allemand
China ist ebenfalls Birmas größter militärischer Lieferant.
Китай также является самым крупным военным поставщиком Бирмы.
Ihre Kredite waren darauf ausgelegt, Afrikas Rolle als Lieferant von Rohmaterialien auf Dauer festzuschreiben, und verwickelten den Kontinent zugleich in ein unentwirrbares Netz der Verschuldung und der Abhängigkeit von der "Hilfebranche".
Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи".
Die Chinesen haben oft darauf hingewiesen, dass sie nicht wünschten, dass Nordkorea Atomwaffen entwickele, wiesen aber gleichzeitig darauf hin, dass sie nur geringen Einfluss auf das Regime hätten, obwohl China der wichtigste Lieferant Nordkoreas für Lebensmittel und Treibstoff ist.
Китайцы постоянно говорили о том, что они не хотят, чтобы Северная Корея разрабатывала ядерное оружие, но утверждали, что у них нет особого влияния на данный режим, несмотря на то что Китай является его основным поставщиком продовольствия и топлива.
Fast alle namhaften Distributoren gehören zu unseren Lieferanten
Почти все известные дистрибьютеры входят в число наших поставщиков
Waren minderer Qualität werden auf Kosten des Lieferanten zurückgesandt
Менее качественный товар поставляется за счет поставщика
Es gab eine Mitwirkung, eine große Mitwirkung, der Anbieter und Lieferanten.
Было организовано сотрудничество, широкомасштабное сотрудничество с производителями и поставщиками.
Waren minderer Qualität werden auf Kosten und Gefahr des Lieferanten zurückgesandt
Товары недостаточного качества возвращаются поставщику за его счет и риски
Wir sehen uns gezwungen, unseren Bedarf bei einem anderen Lieferanten zu decken
Мы вынуждены покрыть наш спрос закупками у другого поставщика
Produzenten und Lieferanten passen sich rasch an aktuelle Trends an und versorgen lokale Märkte.
Производители и поставщики быстро приспосабливаются к новейшим тенденциям и нуждам местных рынков.
Man manipulierte nukleare Exporte europäischer Lieferanten, damit die Teile während des Betriebs schlecht funktionierten.
Они ухудшили оборудование, связанное с ядерной технологией, экспортируемое европейскими поставщиками, чтобы оно плохо функционировало во время работы.
Die Welt hat ihren Lieferanten globaler öffentlicher Güter in der Vergangenheit schon des Öfteren gewechselt.
В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ.
Sicher können Massenmedien als Lieferanten von Informationen, Bildung, Unterhaltung und selbst politischem Bewusstsein nützlich sein.
СМИ, безусловно, могут приносить пользу как поставщики информации, образования, развлечения и даже политической осведомлённости.
Mexikos Ölfelder werden weniger, was bedeutet, dass es sich möglicherweise nach externen Lieferanten umsehen muss.
Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков.
Schlimmer noch, einige Lieferanten bemerkten, dass sie einen Ersatzstoff verwenden konnten, der in Tests Ähnlichkeiten mit Heparin aufwies.
Хуже того, некоторые из поставщиков полагали, что они могли бы заменить продукт, который бы имитировал гепарин в тестах.
So bekommen die Hersteller genau, was sie brauchen, und die Lieferanten sind imstande, die richtigen Vorleistungen zu erbringen.
Это гарантирует то, что производители получают именно то, что им нужно, и что поставщики смогут поставить правильное сырье.
In vielen Fällen umfasst dies Beziehungen mit einem festen Netz von Lieferanten, mit denen die Hersteller detaillierte Produktspezifikationen teilen.
Во многих случаях это предусматривает поддержание взаимоотношений со специальной сетью поставщиков, с которой производители делятся подробными техническими описаниями продукции.
Sollten Sie nicht erhebliche Anstrengungen in Richtung verbesserter Qualität unternehmen, sind wir gezwungen, uns nach einem anderen Lieferanten umzusehen
Если Вами не будут предприняты попытки улучшения качества, мы будем вынуждены, пересмотреть поставщика
Das Fernsehen und die ihm verwandten Medien sind die größten Lieferanten und Träger wirtschaftlicher und politischer Propaganda innerhalb der Gesellschaft.
Телевидение и сопутствующие средства информации являются главнейшими поставщиками и распространителями корпоративной и политической пропаганды в обществе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité