Beispiele für die Verwendung von "Menschenwürde" im Deutschen mit Übersetzung "человеческое достоинство"
Und was wir in Afrika sehen ist eine unvergleichliche Bedrohung der Menschenwürde und der Gleichberechtigung.
А то, что происходит в Африке - это беспрецедентная угроза человеческому достоинству и равентсву.
Jede Gesellschaft, in der die Menschenwürde verloren gegangen ist und die Menschenrechte nicht zählen, ist vom Radikalismus bedroht.
Радикализм угрожает любому обществу, в котором человеческое достоинство ни во что не ставится и права человека ничего не значат.
Zu lange hat es in dieser Region Leiden und mutwillige Zerstörung von Menschenleben, Verzweifelung und einen Mangel an Menschenwürde gegeben.
Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго.
Der in der Verfassung enthaltene "Grundrechtekatalog" ist umfassend und stellt den Respekt vor Menschenwürde, Freiheit und Gleichheit sowie die Prinzipien der Demokratie und Rechtstaatlichkeit in den Mittelpunkt.
"Перечень фундаментальных прав", включённых в Конституцию, обширен, и в основе его лежит уважение к человеческому достоинству, свобода и равенство, а также принципы демократии и верховенство закона.
Daher wird ein Ausgleich des Defizits an Menschenwürde, der Kluft zwischen Arm und Reich, für die Erreichung einer jeden praktikablen politischen Regelung zwischen Palästinensern und Israelis unentbehrlich sein.
Так что устранение дефицита человеческого достоинства, разрыва между имущими и неимущими, будет обязательным условием для достижения любого жизнеспособного политического урегулирования между палестинцами и израильтянами.
Im europäischen Recht wird feierlich erklärt, dass aus Gründen der Menschenwürde der menschliche Körper und seine Teile als solche nicht zur Erzielung eines finanziellen Gewinns verwendet werden dürfen.
Европейский закон торжественно заявляет, что человеческое тело и его части не должны быть поводом к получению финансовой выгоды, по причинам человеческого достоинства.
Laut dem Gericht ist PETAs Kampagne nicht durch die deutschen Gesetze zur Redefreiheit geschützt, weil die "Bagatellisierung und Banalisierung des Schicksals der Holocaustopfer" ein Vergehen gegen die Menschenwürde darstelle.
Согласно постановления суда, германские законы о защите свободы слова не были применимы к делу о кампании общества PETA, поскольку, выставив "судьбу жертв Холокоста в банальном и тривиальном свете", она являлась оскорбительной для человеческого достоинства.
Die Bewahrung demokratischer Werte ist schwierig, wenn sich große Sektoren nicht in den globalen Markt integrieren können, wenn Elend die Menschenwürde verletzt und wenn Mangel an Optionen Freiheit bedeutungslos macht.
Сохранение демократическиз ценностей очень сложно, когда огромные секторы не справляются с интеграцией в глобальный рынок, когда страдания уничтожают человеческое достоинство, а недостаток выбора делает свободу бессмысленной.
Zudem geraten die Sichtweisen der Amerikaner und Chinesen in den grundsätzlichen Fragen der Freiheit - der "unveräußerlich Einforderung der Menschenwürde", um die Worten der Nationalen Sicherheitsstrategie der Regierung Bush zu gebrauchen - in Konflikt.
Более того, по фундаментальному вопросу свободы, являющейся, согласно Стратегии национальной безопасности администрации Буша, "неотъемлемым требованием человеческого достоинства", взгляды Китая и США явно противоречат друг другу.
Die UN-Vollversammlung beendete im März 2005 eine zweijährige Debatte zu diesem Thema, indem sie eine - völkerrechtlich unverbindliche - Deklaration verabschiedete, die die Mitgliedsstaaten auffordert, "alle Formen des menschlichen Klonens zu verbieten, weil diese unvereinbar mit der Menschenwürde und dem Schutz menschlichen Lebens sind."
Генеральная Ассамблея ООН завершила двухгодичные дебаты по этому вопросу в марте 2005 года утверждением ни к чему не обязывающей декларации, призывающей государства "запретить все формы клонирования человека, так как они несовместимы с человеческим достоинством и защитой человеческой жизни".
Angesichts des Kampfes der gesamten internationalen Gemeinschaft gegen Radikalisierung und Terrorismus glauben wir fest daran, dass dies Teil einer allgemeinen Bemühung sein muss, auf der Grundlage kultureller Vielfalt eine bessere Welt zu schaffen, in der Menschenwürde, Menschenrechte und grundlegende Freiheit angemessen respektiert werden.
В то время как международное сообщество борется с радикализмом и терроризмом, мы твердо верим в то, что данные усилия должны являться частью общих стараний в деле построения лучшего мира, основанного на культурном разнообразии, - мира, в котором уважается человеческое достоинство, права человека и основные свободы.
In dieser und anderen Fragen ist die Türkei bemüht, als "integre Macht" zu agieren und dazu ist es nötig, unsere nationalen Interessen mit Werten wie Gerechtigkeit, Demokratie, und Menschenwürde abzugleichen sowie unsere außenpolitischen Ziele durch wechselseitige Kooperation und nicht mit Zwang zu erreichen.
В этом и в других вопросах Турция стремится действовать как "добродетельная сила", что требует от нас согласовывать наши национальные интересы с такими ценностями, как справедливость, демократия и человеческое достоинство, и достигать наших внешнеполитических целей на основе взаимного сотрудничества, а не принуждения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung