Beispiele für die Verwendung von "Merkmale" im Deutschen
Zwei Merkmale des chinesischen Internethandels stechen dabei hervor.
Можно выделить две особенности китайской электронной коммерции.
Jeder Fall hat seine eigenen, ganz besonderen Merkmale.
У каждого случая свои отличительные особенности.
Können wir unsere Emotionen, unsere Wesensmerkmale, unsere Launen verändern?
Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения?
Nichtsdestoweniger weist der Markt viele eindeutige moralische Merkmale auf.
Однако рынок имеет много положительных нравственных качеств.
Keines dieser Merkmale trifft auf den gegenständlichen Fall zu.
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит.
Alle diese Merkmale waren in der aktuellen expansiven Phase vorhanden.
Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению.
Trotzdem wird der Besuch mehrere wichtige Merkmale der bilateralen Beziehung hervorheben.
Тем не менее, в ходе визита будет обозначен ряд важных особенностей двусторонних отношений.
Familienmitglieder können viele physische Merkmale teilen, wie etwa Größe, Hauttönung oder Haarfarbe.
Члены семьи обладают сходством относительно роста, оттенка кожи и цвета волос.
Jemanden aufgrund seiner genetischen Merkmale zu diskriminieren oder zu stigmatisieren, ist verboten.
Запрещено дискриминировать или клеймить кого бы то ни было на основе генетических характеристик людей.
Eigenschaften werden heute weniger als ererbte Charaktermerkmale, sondern als einheitliches Persönlichkeitsmuster betrachtet.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Einige Merkmale der Konventionen zum Schutz der Ozonschicht stellen legale Schlupflöcher dar.
В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.
Und so können wir buchstäblich aus diesem Tropfen Blut hunderttausende Merkmale gleichzeitig betrachten.
Таким образом, мы сразу можем видеть сотни тысяч характеристик этой капли крови.
In einem ganz anderen Zusammenhang sind die Merkmale dieser neuen Struktur bereits untersucht worden.
Характеристики этой новой структуры уже были изучены совсем в другом контексте.
Dieser ganze Wirbel um ein einziges unserer Wesensmerkmale sagt uns, dass es einen Klärungsbedarf gibt.
И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания.
Diese beiden Merkmale von Aufsichtsbehörden - politische Unabhängigkeit und politische Rechenschaftspflicht - werden häufig als Nullsummenentscheidungen dargestellt:
Эти два атрибута органов надзора - политическая независимость и политическая подотчетность - очень хорошо представляется в виде двух альтернатив, в сумме дающих ноль:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung