Beispiele für die Verwendung von "Misserfolge" im Deutschen
Einige große, beschämende, blamable Misserfolge.
больших, публичных и унизительных, досадных неудач.
Andernfalls können wir der immer länger werdenden Liste der Misserfolge der Regierung Bush einen weiteren Eintrag hinzufügen.
В противном случае в списке внешнеполитических провалов администрации Буша мы сможем добавить еще один пункт.
Ahmadinedschad ist sich sehr wohl bewusst, dass es seine wirtschaftlichen Misserfolge teilweise wettmachen und ihm einige neue Anhänger bescheren könnte, wenn es ihm gelingen sollte sich als jemand zu präsentieren, der - entgegen dem Willen des Obersten Rechtsgelehrten - die großen Probleme zwischen Iran und den USA lösen will.
Ахмадинежад хорошо осознает что, если он преуспеет в том, чтобы изобразить себя как кого-то, кто, против желания Верховного лидера, хочет решить основные проблемы между Ираном и США, то это может хотя бы частично компенсировать его экономические провалы и поможет заполучить себе новых сторонников.
Doch ein großer Erfolg widerlegt nicht die vielen Misserfolge.
Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач.
Aber Havels innenpolitischen Misserfolge sind mehr als wettgemacht worden durch seine außenpolitischen Errungenschaften:
Но неудачи Гавела на родине были более чем скомпенсированы его вкладом в международную политику:
Tatsächlich waren die Misserfolge der Vergangenheit nicht das Ergebnis von Arglist oder mangelndem Verhandlungsgeschick.
Фактически, неудача в поиске решения в прошлом не была связана с умышленным неисполнением обязательств или недостаточным уровнем навыка ведения переговоров.
Ich scheitere die ganze Zeit, jeden Tag, und ich hatte einige kolossale Misserfolge, das verspreche ich.
Неудачи случаются со мной постоянно, каждый день, и у меня было несколько полных провалов, клянусь,
Die größten Misserfolge in der Entwicklung spielen sich in ländlichen, von der Küste weit entfernten Gegenden ab.
Самые большие неудачи в развитии обычно случаются в сельских районах, далеких от побережья.
Nicht nur Indiens wirtschaftliche Misserfolge sind verglichen mit Asiens Wirtschaftsgiganten, die sich wieder erholt haben, offensichtlicher geworden;
Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии;
Misserfolge in Cancun würden die Ängste derjenigen bestätigen, die sich einer neuen Runde von Handelsgesprächen widersetzt haben.
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Afrikanische Länder werden davon profitieren, über diese Erfolge und Misserfolge und ihre Bedeutung für ihre eigenen Entwicklungsstrategien zu reflektieren.
Африканские страны выиграют от размышлений об этих успехах и неудачах, а также от того, как они повлияют на их собственные стратегии развития.
Doch schaut man auf die 1970er und 1980er Jahre zurück, treten die sozioökonomischen Misserfolge der despotischen Regime, die diese Weltsicht verkörperten, grell in Erscheinung.
Однако, оглядываясь назад на 70-е и 80-е годы, невозможно не заметить явные социально-экономические неудачи деспотических режимов, олицетворявших такое мировоззрение.
Abschließend, während wir uns langsam dem Ende nähern, möchte ich Ihnen auch Mut zusprechen - und ich bin bereit auch meine Misserfolge zu teilen, allerdings nicht vom Podium aus.
В заключении, а мы уже подходим к концу, я хочу призвать вас - и я готова рассказать о своих неудачах тоже, хотя и не со сцены,
In den letzten zwei Jahren hat die zunehmende Zahl ihrer Misserfolge in Saudi-Arabien die überlebenden Al-Qaeda-Mitglieder gezwungen, sich jenseits der Grenze zum Jemen neu zu formieren.
В последние два года усиливающиеся неудачи Аль-Каиды в королевстве принудили выживших членов перегруппироваться за границей в Йемене.
Die Misserfolge des Westens im Irak und in Afghanistan, gefolgt von der globalen Wirtschaftskrise (die schwerwiegende strukturelle Schwächen in den USA und in der EU offenbarte, die ihre demokratischen Regierungen nicht zu beseitigen vermochten) haben diesen Prozess beschleunigt.
Неудачи Запада в Ираке и Афганистане, а затем и мировой экономический кризис (который выявил серьезные структурные недостатки в США и ЕС, которые их правительства оказались не в состоянии решить) лишь ускорили этот процесс.
Ich möchte nur noch eins der großen Dinge sagen, wenn wir den Abfall bedenken und wenn wir sehen, wie wir wirklich großzügig sein und einander unterstützen können, aber uns auch engagieren für eine bessere finanzielle Lage und eine bessere Umweltsituation, das geschieht, indem wir Misserfolge teilen.
я хочу сказать, что очень важно, когда мы говорим о проблеме отходов или ищем способы проявить настоящую щедрость и не только сделать вклад в жизнь друг друга, но и улучшить экономическую ситуацию и улучшить экологию, очень важно быть готовым делиться своими неудачами.
Dennoch könnte dies über Erfolg oder Misserfolg in Kopenhagen entscheiden.
От того зависит успех или неудача в Копенгагене.
Welche Schlüsse kann man aus dem Misserfolg der türkischen Unternehmen im Iran ziehen?
Какие выводы можно сделать из провала турецких фирм в Иране?
Doch diesen Rückschlag als einen Misserfolg zu betrachten, wäre eine sich selbst bestätigende Prophezeiung.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung