Beispiele für die Verwendung von "Montageplan mit Aufteilung nach Stunden" im Deutschen
Aufteilung nach Tätigkeitsbereichen der Europäischen Union
Деятельность европейских органов власти (в процентах)
Nach vier Stunden mit dem Beamten des Ministerio Público 3 en Delitos Patrimoniales wurde er ins Casa de Arraigo 1 im Barrio Antiguo der Hauptstadt gebracht.
После четырех часов перед агентом Государственного министерства преступлений по наследству, он был отправлен во временную тюрьму, расположенную в старой части столицы государства.
Nach mehr als drei Stunden Anhörung bedrängte Long Sebelius wiederholt mit der Frage, warum die "Architektin" des Affordable Care Acts nicht freiwillig auf eine staatlich geförderte Versicherung verzichtet habe, um selber einen Tarif bei HealthCare.gov abzuschließen, den sie nun Millionen von Amerikanern verkaufen wolle.
После более чем трех часов слушаний Лонг еще раз настоятельно попросил Сибелиус сказать, почему "архитектор" закона о доступной медицинской помощи добровольно не отказалась от спонсируемого правительством страхования для приобретения плана через HealthCare.gov, который она теперь навязывает миллионам американцев.
Mit etwas Glück werden Sie 3 bis 4 Stunden nach dem Vorfall behandelt, aber Ihr Herzmuskel ist gestorben.
Наконец, если вы везунчик, вам предоставят лечение в течение 3-4 часов после приступа, но сердечная мышца уже погибла.
Mit dem Auto sind es vier Stunden von New York nach Boston.
От Нью-Йорка до Бостона четыре часа на машине.
Dies sind wir nach der Rueckkehr aus einem dieser laendlichen Orte, mit Proben von 200 Individuen die wir innerhalb von 48 Stunden zurueck ins Labor bringen mussten.
А вот и мы возвращаемся из одного такого очень отдалённого местечка, с пробами, взятыми у 200 человек, которые нам необходимо было доставить в лабораторию в течение 48 часов.
Wenn sie nach draußen gehen, sind sie in diesen seltsamen gepanzerten Fahrzeugen unterwegs, mit diesen recht bedrohlich wirkenden Sicherheitsteams, die sich 24 Stunden vorher bereit machen, die sagen, dass Sie nur eine Stunde lang an einem Ort bleiben können.
Когда они выходят, они ездят в этих забавных бронированных машинах с этой, в какой-то мере, ужасающей командой безопасности, которая готова на 24 часа вперед, кто говорит, что вы можете только находится на улице всего лишь час.
Und nach 12 Stunden haben sie all diese Ballone, alle querfeldein, gefunden.
И в течение 12 часов они смогли найти местоположение всех шаров.
Nach acht Stunden war das so ziemlich alles, von der ganzen Sache übrig war.
Вот что осталось от всей работы через каких-то восемь часов.
Nach sieben Stunden sind wir endlich zu Hause angekommen.
По прошествии семи часов мы наконец-то пришли домой.
Eines Tages saß ich dort und hörte diesen Frauen zu, und nach ein paar Stunden drehte sich Frau Parks zu mir um uns sagte:
Однажды я был там, слушая этих женщин, и после пары часов мисс Паркс повернулась ко мне и спросила:
Und ich ermahnte mich selber nach ein paar Stunden, wissen Sie, der Sport ist so etwas wie ein Mikrokosmos des Lebens.
Через пару часов после старта я вспомнила, что спорт, по сути, - это жизнь в миниатюре.
Und nach ein paar Stunden empfangen sie tatsächlich das Signal,, weil die Sowjets Sputnik so gebaut hatten, dass man sie leicht aufspüren konnte.
И через пару часов они начали улавливать сигнал, потому что в Советском Союзе сделали спутник очень легко обнаружимым.
Wir wussten erst nach weiteren 36 Stunden, dass er dort umgekommen war.
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
Nach dreieinhalb Stunden schaute er auf die Uhr, und sagte.
После трех с половиной часов, он посмотрел на свои часы, давая этим понять:
Als wir dort waren, haben ein paar von unseren Mitreisenden einen komischen kleinen Husten entwickelt, und das nach nur ein paar Stunden - nicht nur Bergarbeiter, sondern jeder.
Когда мы там были, у некоторых людей из нашей делегации появился этакий странный кашель после пребывания там в течение всего нескольких часов - и не только у шахтеров, у всех.
Denn sie wäre nach 7 1 2 oder 8 Stunden Schlaf aufgewacht und hätte den großen Zusammenhang erkennen können.
потому что она бы проснулась после 7,5 или 8 часов сна и смогла бы увидеть картину в целом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung