Exemples d'utilisation de "Nördlichen" en allemand
1990 sind die meisten nördlichen Gebiete klar.
1990, болезнь побеждена практически во всех северных регионах.
Einige sind aus der nördlichen Hemishpäre, einige von der gesamten Erde.
Некоторые ряды относятся к северному полушарию, некоторые - ко всей планете.
Bekannt ist jedoch, dass die Bienen in der nördlichen Hemisphäre sterben.
Тем не менее, известно, что в северном полушарии вымирают пчелы.
Damals zog meine Familie von Südkanada zur nördlichen Baffininsel, oben bei Grönland.
Моя семья переехала из южной части Канады в северный регион Баффиновой земли, рядом с Гренландией.
Tatsächlich beflügeln chinesischer Handel und chinesische Investitionen das Marktgeschehen im nördlichen Teil Nordkoreas.
В самом деле, китайская торговля и инвестиции стимулирует рыночную деятельность в северной части Северной Кореи.
Da also liegt das Vorkommen des Ölsands, unter einem der letzten prächtigen nördlichen Nadelwälder.
Итак, это место, где залегают смоляные пески, под одним из последних великих северных лесов.
Wird sie während des Sommers in der nördlichen Hemisphäre zurückweichen und im Herbst wiederkommen?
Возможно ли, что она отступит в летний период в северном полушарии и вернется вновь осенью?
Im nördlichen Kaukasus nehmen Instabilität und Separatismus zu, wodurch die weitere Region unbeständiger wird.
Напряжение и сепаратизм усиливаются на Северном Кавказе, делая весь этот регион еще более нестабильным.
Die Kosten einzelner Bemühungen zur Erhaltung einer Art wie des nördlichen Fleckenkauzes sind leicht zu berechnen.
Стоимость индивидуальных усилий по консервации, как, например, спасение северной пятнистой совы, легко подсчитать.
Italien hat sich jahrzehntelang mit der Subventionierung des armen Mezzogiorno durch die nördlichen Regionen ähnlich verhalten.
Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно.
Ich wurde im Zentrum des Krieges eingesetzt, denn ich berichtete über den Krieg aus dem nördlichen Teil des Iraks.
Я оказался в самом центре событий, потому что я вел репортажи из северной части Ирака.
Im Jahr 2012 schrumpfte die Wirtschaft und die Löhne sanken trotz der Zuwächse in Deutschland und einigen nördlichen Ländern.
Экономика переживала спад в 2012 году, а заработная плата снизилась, несмотря на рост в Германии и некоторых северных странах.
Und sie würden Steuerzahlern in Deutschland und anderen Ländern der nördlichen Eurozone die Rettung eines weiteren südlichen Mitgliedslands ersparen.
И они освободили бы немецких и других налогоплательщиков из платежеспособных северных стран ЕС от необходимости финансировать еще одни спасительные меры для южного государства-члена.
Im Falle einer Schuldenrestrukturierung werden die nördlichen Mitglieder der Eurozone (einschließlich Frankreich) sehen, wie sich hunderte Milliarden Euro in Rauch auflösen.
При реструктуризации долга северные страны еврозоны (включая Францию) увидят, как сотни миллиардов евро превращаются в дым.
Zudem erwarten die Kurden ein Vetorecht im Hinblick auf alle Anträge, die die kurdische Autonomie in den nördlichen Provinzen gefährden könnten.
Кроме того, курды будут ожидать сохранения права вето на любое предложение, которое может поставить под угрозу курдскую автономию в северных провинциях.
Hier ist ein Foto, das ich am nördlichen Ende der Baffin-Inseln aufnahm, als ich mit Inuits auf die Narwhal-Jagd ging.
Этот снимок я сделал на северной оконечности Баффиновой Земли, когда охотился на нарвалов с представителями народа инуитов,
Erstens reden sich die Anleger möglicherweise ein, dass die nördlichen Länder Europas die schwächeren Länder faktisch herausdrängen und so einen Supereuro schaffen werden.
Во-первых, инвесторы, возможно, говорят себе, что при худшем варианте северные страны ЕС эффективно "вытолкнут" более слабые страны, создав суперевро.
Als ob damit des Chaos noch nicht genug wäre, untergräbt nun das Auftreten der Vogelgrippe in den nördlichen Provinzen die politische Stabilität weiter.
Ко всем эти беспорядкам добавился птичий грипп, обнаруженный в северных провинциях, что ещё больше подрывает политическую стабильность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité