Beispiele für die Verwendung von "Nach Hause" im Deutschen
Auch ihre Angehörigen, denen das Geld nach Hause überwiesen wird.
А также их оставшиеся дома семьи, которые получают денежные переводы.
Ich glaubte, die Fahrt nach Hause nicht mehr zu schaffen.
Я думал, что я не смогу проехать весь путь до дома.
Reagan brachte die US-Geiseln aus dem Irak nach Hause.
Рейган вернул американских заложников из Ирана.
Und so sieht er aus, wenn man alle nach Hause schickt.
Так она выглядит, когда вы всех отправляете по домам.
Wir werden Ihnen eines davon als Preis mit nach Hause geben.
Поэтому одну мы дадим вам в качестве приза, можете унести и повесить дома.
Als Resultat geht sie begeistert und fasziniert von Indien nach Hause.
и в результате уносит с собой восторженное отношение к Индии.
Der selbe Wind, der sie nach Hause trägt, würde uns dorthin bringen?"
Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
Sie glauben, dass Tom Maria bis nach Hause verfolgt und sie getötet habe.
Они думают, что Том проследовал за Мэри до дома и убил её.
Und dann steht hier, mit der amerikanischen Flagge, "Geh nicht ohne nach Hause."
И вот здесь указано, с американским флагом, "Не уходи из дома без этого."
Gegen den Wunsch meiner Ärzte und der Familie, musste ich nach Hause zur Beerdigung.
Мои доктора и родители были против, но мне было нужно вернуться на похороны.
Nach zwei Wochen Arbeit in jenem Dorf war es Zeit, nach Hause zu gehen.
Когда после двух недель работы в той деревне пришло время уезжать,
Erstens sollte es für Wanderarbeiter einfach und billig sein, Geld nach Hause zu schicken.
Во-первых, эмигранты должны иметь возможность осуществлять перевод денег на родину легко и недорого.
Der Satellitensender wird den Hai nun nach Hause telefonieren und eine Nachricht hinterlassen lassen.
У нашей акулы теперь будет "телефон", способный отправлять сообщения.
Nur um zum Schluss zu kommen - welche Lehren können Sie mit nach Hause nehmen?
Итак, чтобы подвести итог -в чем урок этого всего?
Oft muss ich die Autobahn verlassen und nach alternativen Wegen suchen, um nach Hause zu kommen.
Я часто вынужден покидать автостраду в поисках другого пути до долгожданного дома.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung