Beispiele für die Verwendung von "Natürliche" im Deutschen

<>
Es gab natürliche viele Vorwarnungen. Конечно, предостережений было много.
Ich bin keine natürliche Verletzlichkeitsforscherin. По характеру я вовсе не исследователь уязвимости.
Sie hat keine natürliche Wählerschaft. Она не обладает политической клиентурой.
die natürliche Welt zu verstehen. понимание мира природы.
Hier sind also ein paar natürliche Glühwürmchen. Вот несколько светлячков.
Man kann die natürliche Ventilation nutzen, die Körperatmung. Используйте дыхание.
Für mich ist das das wahre natürliche Wunder. Для меня, это настоящее чудо природы.
Menschen haben einen natürliche Intuition in Bezug auf diese Tauschhandel. Мы интуитивно понимаем эти компромиссы.
Es schien, als wäre dies die natürliche Ordnung der Dinge. Казалось, это обычный порядок вещей.
Und ich entwickelte ein höheres Bewusstsein für die natürliche Welt. Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу.
Natürliche Veranlagung und Umwelteinflüsse sind also durch und durch miteinander verflochten. Природа и воспитание тщательно переплелись.
Dies verursacht natürliche viele Spannungen, und Dynamiken, die zutiefst beunruhigend sind. Эта ситуация порождает всяческие противоречия и всевозможные процессы, приводящие ко множеству проблем.
Als natürliche Heilmittel gegen diese Krankheiten gelten wirtschaftliche Öffnung und besseres Regieren. Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление.
Zweitens, die EU ist, was Werte angeht, der einzige natürliche Verbündete Amerikas. Во-вторых, ЕС - единственный настоящий американский союзник в смысле ценностей.
Diese kurze Liste umfasst Menschen, natürliche Landschaftsformen, Kunstwerke und erlernte menschliche Aktionen. В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Wenn wir die natürliche Umgebung nähren, gibt sie uns im Überfluss zurück. По мере того как мы будем инвестировать в окружающую среду, ее разнообразие будет воздавать нам все больше и больше.
Dieses "Ergrauen der Welt" ist die natürliche Folge sinkender Fruchtbarkeitsraten und steigender Lebenserwartung. "Поседение мира" является логическим результатом падающего роста рождаемости и увеличения продолжительности жизни.
Regierungen werden nie auf natürliche oder begierige Weise von Verbrechen dieser Größenordnung angezogen. Правительства никогда не подойдут к преступлениям такого масштаба самостоятельно или охотно.
So gibt es natürliche Gegenmittel zu Emotionen, die für unser inneres Wohlbefinden schädlich sind. Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Die USA müssen einen Schritt zurückgehen und Pakistans politischen Prozess auf natürliche Weise fortschreiten lassen. США следует отступить и позволить политическому процессу Пакистана идти своим чередом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.