Beispiele für die Verwendung von "Natur" im Deutschen

<>
Die Natur funktioniert sehr unterschiedlich. В природе всё происходит совсем по-другому.
Gewohnheit ist die andere Natur Привычка - вторая натура
"Gib der Natur eine Chance !" дай природе шанс.
Menschen seien von Natur aus ehrerbietig. Мы были почтительными по своей натуре.
Wie speichert die Natur Sonnenenergie? А как природа собирает солнечную энергию?
Wir werden nämlich die menschliche Natur nicht ändern. Изменить человеческую натуру не в наших силах.
Zweitens, die Belastbarkeit der Natur. Во-вторых, жизнестойкость природы.
Unglücklicherweise haben sie, so wie wir, eine dunkle Seite in ihrer Natur. К сожалению, натура шимпанзе, как и натура человека, имеет свою темную сторону.
Die Natur ist voller Geheimnisse. Природа полна тайн.
Doch hier endet die Rechenkunst, und es beginnt die Komplexität der menschlichen Natur. В этой точке заканчиваются расчеты и вступает в действие сложность человеческой натуры.
Ist Technik der Natur diametral entgegengesetzt? Является ли технология диаметрально противоположной природе?
Einige werden einwenden, dass diese Idee nicht funktionieren wird, da sie der gierigen Natur des Menschen zuwiderläuft. Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека.
Sie ist von Natur aus schwach. Она слаба по своей природе.
Kultur, Selbsteinschätzung und Sprache vermitteln dasjenige, was wir im Hinblick auf die menschliche Natur grundsätzlich für allgemeingültig halten. Культура, самопонимание и язык служат связующими звеньями для всего, что мы считаем обязательным для человеческой натуры.
Und die Natur verabscheut Vakuums sehr. А, как известно, природа не терпит пустоты!
Um diese Vielfalt zu erklären, setzen manche Leute mit unserem Verständnis der menschlichen Natur auf einer Stufe unterhalb der Kultur an. Стараясь объяснить такое разнообразие, некоторые опираются на понимание человеческой натуры, а не на культуру.
Die Natur ist meine größte Inspirationsquelle. Природа это мое самое большое вдохновение.
Da alles, was ich gelesen hatte, Bücher waren, in denen die Personen Ausländer waren, war ich überzeugt, dass Bücher, von Natur aus, Ausländer enthalten mussten. Потому что всё, что я читала - это были книги, где главными героями были иностранцы, то я была убеждена, что книги, по своей натуре, обязательно должны были быть об иностранцах,
Die Natur bleibt immer im Gleichgewicht. В природе все всегда сбалансировано.
Wie würden Wirtschaftssysteme aussehen, wenn wir diese Vision der menschlichen Natur in ihrem Kernpunkt setzen würden und sie entlang dieser orthogonalen Dimensionen der menschlichen Psyche ausweiten würden? Во что бы она превратилась если бы мы заложили это понимание человеческой натуры в самое её сердце и раздвинули её что бы учесть эти ортогональные измерения человеческой психики?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.