Beispiele für die Verwendung von "Ostens" im Deutschen
Was ist die Ursprungsgeschichte des Mittleren Ostens?
Какова история происхождения Ближнего Востока?
Eine Vernachlässigung des Nahen Ostens ist selten zuträglich.
Бездействие редко приносит хорошие плоды на Ближнем Востоке.
Die Kanadische Hemlocktanne wird oft als Redwood des Ostens bezeichnet.
Тсуга канадская часто описывалась как секвойя востока.
Die Bedrohung der Ölversorgung aus dem Nahen Ostens ist dennoch übertrieben.
Однако потенциальная угроза поставщикам нефти на Среднем Востоке переоценена.
ISTANBUL - Eine Welle schrecklicher Gewalt überrollt weite Teile des Nahen Ostens.
СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока.
Die Versäumnisse bei der Entwicklung des ölreichen Nahen Ostens sind Legion.
В то же время случаи провалов в развитии на богатом нефтью Ближнем Востоке неисчислимы.
Das veranlasst viele - innerhalb und außerhalb des Nahen Ostens - wieder zu Optimismus.
В результате этого многие, как внутри, так и за пределами Ближнего Востока, снова преисполнены оптимизма.
Die säkularen Staaten des Mittleren Ostens haben mit anderen Problemen zu kämpfen.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
Es mag sein, dass in weiten Teilen des Nahen Ostens Veränderungen anstehen.
Возможно, для большей части Ближнего Востока грядут перемены.
Jetzt sind die Rollen des islamischen Nahen Ostens und des Westens natürlich vertauscht.
Однако сегодня роли исламского Ближнего Востока и Запада поменялись местами.
Auch nicht staatliche Akteure spielen eine wichtige Rolle im Machtgefüge des Nahen Ostens.
Негосударственные политические силы играют решающую роль в равновесии сил на Ближнем Востоке.
Vielleicht ist es eine Kultur des Mittleren Ostens die mit dem Islam verworren wurde.
Возможно, это культура Ближнего Востока, которую теперь путают с исламом.
Aber eine Lösung der Palästinenserfrage ist nicht automatisch auch die Lösung aller Probleme des Nahen Ostens.
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
Die aus europäischer Sicht immer heikle Region des Nahen Ostens wurde nach dem Krieg noch instabiler.
Ближний Восток, регион, причиняющий постоянное беспокойство Европе, в результате войны стал еще менее стабильным.
Angesichts der tiefen Krise des Mittleren Ostens, kann der arabische Status quo nicht lange aufrecht erhalten werden.
В условиях тяжелейшей ситуации на Ближнем Востоке, сегодняшний статус-кво арабского мира не может продолжаться долго.
Die Türkei auf der einen Seite des Nahen Ostens und Marokko auf der anderen sind bereits unterwegs.
Турция с одного конца Ближнего Востока и Марокко с другого уже прочно встали на этот путь.
Der Traum der amerikanischen Invasoren des Irak war die Schaffung eines stabilen, wohlhabenden und demokratischen Nahen Ostens.
Мечтой американских завоевателей Ирака было создание стабильного, процветающего и демократического Ближнего Востока.
Innerhalb des Nahen Ostens ist es nur im Jemen wahrscheinlich, dass die Aufstände zu einen weiteren Regierungswechsel führen.
На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
Für die Monarchien und die säkularen Staaten des Mittleren Ostens wie Syrien müssen Reformen nicht unbedingt Selbstzerstörung bedeuten.
Для монархических и светских режимов Ближнего Востока реформа вовсе не означает самоуничтожение.
Die letztere Option ist das einzige Szenario, dass den Trend hin zum Islamismus im Mittleren Ostens aufhalten könnte.
Последнее - это единственная возможность остановить сползание Ближнего Востока к исламизму.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung