Beispiele für die Verwendung von "Partikeln" im Deutschen mit Übersetzung "частица"

<>
Übersetzungen: alle27 частица27
Es macht die schwache Kernkraft sehr schwach, indem es den schwachen Partikeln eine sehr große Masse gibt. Бозон Хиггса уменьшает влияние слабого взаимодействия, придавая слабым частицам бoльшую массу.
Die Experimentatoren suchen also nach neuen Partikeln mit den richtigen Eigenschaften, um die astronomische Dunkle Materie hervorzubringen: Поэтому исследователи будут искать новые частицы с нужными характеристиками, чтобы произвести астрономическую темную материю:
Wenn man sie mit Partikeln anfüllt, dann schießen sie vorn raus, sie sind wie Miniaturen von linearen Beschleunigern oder Elektronenkanonen. Если поместить в них частицы, и стрелять - они действуют как миниатюрные линейные ускорители или электронные пушки.
Sie haben kleine Elektronen, die um den zentralen Kern aus Neutronen Sogar Neutronen und Protonen bestehen aus kleineren Partikeln, den Quarks. Атомы состоят из маленьких электронов, снующих вокруг ядра, находящегося в центре, Но это еще не все - нейтроны и протоны состоят из более мелких частиц под названием кварки.
Und zwar, dass das Gravitationsfeld - aufgrund der Masse - nicht nur die Flugbahn von Partikeln, sondern das Licht an sich umleiten wird. А именно, что гравитационное поле, ввиду массы, будет отклонять не только траектории частиц, но также будет отклонять и свет.
Die Wolke ist wieder eine Wolke aus Bildpunkten, in der gleichen Weise wie eine wirkliche Wolke eine Wolke aus Partikeln ist. Опять же, облако из пикселей - это такое же облако, как и настоящее, состоящее из частиц.
Hier versuchen wir die Strömung um die Flügel des Moskitos mit kleinen Partikeln, die wir mit einem Laser illuminieren, sichtbar zu machen. Мы визуализируем поток воздуха вокруг крыльев москита с помощью мелких частиц, подсвеченных лазером.
Dabei fahnden wir nach den Partikeln der dunklen Materie, denn sie befinden sich schlussendlich ja in diesem Zimmer, und sie sind nicht durch die Tür hereingekommen. Так вот, мы ищем частицы тёмной материи, ведь, в конечном итоге, они есть здесь, в этой комнате, и они не входили через дверь.
Eine Methode, nach ihnen zu fahnden, besteht darin, Detektoren zu bauen, die gegenüber Partikeln von dunkler Materie, die sich durch sie hindurch bewegen und gegen sie stoßen, extrem empfindlich sind. Так что, их можно искать путём построения детекторов, которые будут крайне чувствительны к частицам тёмной материи, которые, проходя сквозь них, столкнутся с ними.
So scheint also der härteste, festeste, dichteste Fels in Wirklichkeit fast gänzlich leerer Raum zu sein, unterbrochen lediglich von winzigen Partikeln, die so weit verstreut sind, dass sie nicht gelten sollten. Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
Es ist ein Bild des ersten Strahlenpartikels welches die gesamte Strecke um den LHC zurücklegte, dann absichtlich mit einem Teil des LHC kollidierte, um einen Regen von Partikeln auf den Detektor prasseln zu lassen. Здесь изображен первый пучок частиц совершающий полный оборот в БАК, сталкивающийся со специальной деталью БАКа, и рождающий поток частиц, летящих внутри детектора.
Partikel in riesigen Schwärmen, viel kleiner als Atomkerne. огромной массе частиц, гораздо меньших, чем ядра атомов.
Es wäre durchaus gerechtfertigt, Umweltchemikalien und Partikel eigenen Kategorien zuzuordnen. Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Und diese Partikel sind Wasser, während unsere Wolke eine Wolke aus Bildpunkten ist. А эти частицы - вода, тогда как наше облако - это облако из пикселей.
Die Farbe der Partikel entspricht der Art des Gefühls - glückliche, positive Gefühle haben leuchtende Farben. Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены.
Partikel, die schwerer sind als diese Energiegrenze, können nicht erzeugt werden und bleiben daher unsichtbar. Любые частицы, лежащие за этим энергетическим лимитом, не реализуются, и мы не способны их увидеть.
Als eine Partikelphysikern untersuche ich die elementaren Partikel und wie sie auf grundlegendster Ebene miteinander interagieren. Будучи специалистом в физике частиц, я изучаю элементарные частицы и их взаимодействия на самом фундаментальном уровне.
Sie hilft uns, Voraussagen zu treffen über die grundlegenden Partikel die wir dort vielleicht finden werden. Для того, чтобы делать прогнозы об элементарных частицах, которые можно там увидеть,
Die viralen Partikel wurden dann von den Zellen freigegeben und kamen zurück und töteten E. coli. Затем эти частицы начали освобождаться из клеток, они вернулись и уничтожили бактерию E. coli.
Sie haben direkt nichts beobachten können, aber die Masse und die Interaktions-Freudigkeit der Partikel in etwa bestimmen können. Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.