Beispiele für die Verwendung von "Platzes" im Deutschen mit Übersetzung "рынок"
Allgemeiner betrachtet, läuft die Logik des politischen Marktplatzes in Indien darauf hinaus, dass keine kommunale Identität die übrigen dominieren kann.
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими.
Daraus ergibt sich der Eindruck von Europa als Marktplatz.
В результате многие представляют Европу в виде большого рынка.
Freilich haben Politiker den Marktplatz der Ideen über Jahrhunderte mit Beschimpfungen beschmutzt.
Конечно, политики на протяжении веков загрязняли рынок идей оскорбительными выпадами.
"Es gibt aber unzählige menschliche Bedürfnisse, die auf dem Markt keinen Platz haben".
"Однако существует множество человеческих потребностей, которым на рынке нельзя назначить цену".
Das Internet als größtenteils freier Marktplatz für Ideen tut dem Korporatismus nicht gut.
Интернет, являясь в значительной степени свободным рынком идей, не благоволит к корпоративизму.
Doch zumindest würde damit sein ungerechtfertigt großer Anteil am Marktplatz wirtschaftlicher Ideen verringert werden.
Но это, по крайней мере, ограничит его неправомерно большую долю на рынке экономических идей.
Ein Marktplatz wurde von einer Mörsergranate getroffen, die mehrere Mitglieder einer einzigen Familie tötete.
В рынок попал миномётный снаряд, который убил нескольких членов одной семьи.
Der globale freie Markt wird seinen Platz im Museum für ausrangierte Utopien demnächst einnehmen.
Свободный мировой рынок скоро окажется рядом с коммунизмом в историческом музее отвергнутых утопий.
Es ist also nicht überraschend, dass Reid auf diesem neuen Marktplatz eine Aufgabe gefunden hat.
Таким образом, неудивительно, что Рейд нашел свою роль в этом новом рынке.
Der japanische Einzelhändler Uniqlo beispielsweise bediente sich derartiger Marktplätze, um 2009 nach China zu expandieren.
Например, японский ретейлер Uniqlo использовал такие рынки для своего расширения в Китай в 2009 году.
Auch der Marktplatz der Ideen funktioniert häufig auf eine Weise, die alles andere als ideal ist.
Работа рынка идей часто показывает, что он не идеален.
In Zeiten globalisierter Finanzmärkte, da Länder mit schnellen grenzüberschreitenden Kapitalflüssen zu kämpfen haben, ist Selbstzufriedenheit fehl am Platz.
В эпоху глобализованных финансовых рынков, когда многим странам может быть сложно справляться с быстрым движением капитала, нет времени для спокойствия и удовлетворенности.
Aber ein allzu simpler optimistischer Glaube an den freien Markt ist aus zumindest vier Gründen fehl am Platz.
Но упрощенный оптимизм свободного рынка неуместен, по крайней мере, по четырем причинам.
In den meisten Fällen finden sie auf stark frequentierten Marktplätzen, in Metrostationen oder einfach auf belebten Straßen statt.
В большинстве случаев они происходят на многолюдных рынках, станциях метро или просто на оживленных улицах.
In den meisten Fällen finden sie auf stark frequentierten Marktplätzen, in Metrostationen oder einfach auf belebten Straßen statt.
В большинстве случаев они происходят на многолюдных рынках, станциях метро или просто на оживленных улицах.
Allgemeiner betrachtet, läuft die Logik des politischen Marktplatzes in Indien darauf hinaus, dass keine kommunale Identität die übrigen dominieren kann.
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung