Beispiele für die Verwendung von "Räume" im Deutschen mit Übersetzung "пространства"
Übersetzungen:
alle504
пространство263
пространства86
помещение28
убирать7
устранять6
освобождать5
комнатка2
очищать2
andere Übersetzungen105
Und überall in der Bibliothek sind verschiedene Objekte, verschiedene Räume.
Библиотека состоит из различных предметов и пространств.
Die Straßen sind einfach nur unbenannten Räume zwischen den Blocks.
А улицы - это всего лишь безымянные пространства между кварталами.
Wie bewegen sich die Leute durch diese neuen städtischen Räume?
Как люди перемещаются через эти новые городские пространства?
Straßen haben Namen, Blocks sind einfach die unbenannten Räume zwischen den Straßen."
Названия есть у улиц, а кварталы - это всего лишь безымянные пространства между улицами."
Solche Inseln der Sicherheit sind keine abgeschirmten und unverletzlichen Räume, sondern Modelle für andere.
Эти острова не являются защищенными и укрытыми пространствами, а являются моделями для других.
Es ist die physische Konstruktion verbesserter Räume und Materialien und Erfahrungen für Lehrer und Schüler.
Это строительство усовершенствованных пространств, материалов и практический опыт для учителей и учников.
Und auch um die Möglichkeit für Lehrer zu stärken, diese Räume für technologie-basiertes Lehren zu nutzen.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Wir haben also einen Weg, Sand in Sandstein zu verwandeln um somit bewohnbare Räume in der Wüstendüne zu schaffen.
Итак, есть способ превращения песка в песчаник и создания пригодных для жилья пространств внутри дюн в пустыне.
Wenn wir also versuchen, Organisationen zu bauen, die innovativer sind, müssen wir Räume schaffen, die in etwa so sonderbar aussehen.
Итак, если мы хотим строить организации, которые более инновационны, то мы должны создавать пространства, как это ни странно, несколько похожие на это.
Viele leute flüchten sich zu Kopfhörern, aber diese verwandeln grosse, öffentliche Räume wie diesen, geteilte Klanglandschaften, in Millionen winzig kleine persönliche Klangblasen.
Многие находят спасение в наушниках, но они превращают открытое общественное пространство, как это, общие звуковые пространства, в миллионы крошечных, персональных звуковых пузырей.
Ich empfinde ein Pflichtgefühl, diese Räume fortwährend zu beleben und zu vermenschlichen, um ihre Erinnerungen in kreativer Weise zu erhalten, bevor sie für immer verloren sind.
Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства, чтобы таким необычным образом сохранить память о них, пока они не потеряны безвозвратно.
Städte etwa können hochproduktive Räume sein, weil sie es den Menschen ermöglichen, ihre unterschiedlichen Fertigkeiten miteinander zu kombinieren und so Dinge zu schaffen, die keiner von ihnen allein hätte erzeugen können.
Города, например, могут быть весьма продуктивными пространствами, так как они дают людям возможность совместить их различные навыки и сделать то, что никто из них не смог бы сделать в одиночку.
Wir können den öffentlichen Raum demokratisieren.
Мы можем сделать демократичными наши общественные пространства.
Man geht vom öffentlichen in einen privaten Raum.
Таким образом мы переходим от общественного пространства к личному.
Die Energie des leeren Raums lässt Quantumfluktuationen entstehen.
Энергия пустого пространства приводит в движение квантовые флуктуации.
Maxwells Gleichungen sind natürlich symmetrisch bezüglich Rotationen im gesamten Raum.
Уравнения Максвелла, разумеется, симметричны по отношению к любому повороту пространства в целом.
Wir werden in eine Schachtel aus Raum und Zeit geboren.
Мы родились в коробке времени и пространства.
Es ist diese Ausweitung von Raum um Unterschiede zu machen.
Это то самое расширение пространства для того, чтобы были различия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung