Beispiele für die Verwendung von "Rückzugs" im Deutschen
Die Argumente für die Verbindung eines weiteren Rückzugs des Staates aus dem Produktionssystem mit mehr Engagement im sozialen Bereich sind überzeugend.
Сочетание дальнейшего ухода государства из участия в системе производства и более активного вовлечения его в социальную сферу крайне необходимо.
Dies ist meiner Meinung nach eine soziale Gruppierung, die ein Rückzugsgefecht gegen die wachsende soziale Macht der Frauen, Einwanderer und Angehörigen anderer Religionen führt.
Эта социальная группа, по-моему, ведет борьбу в арьергарде с растущей социальной силой женщин, иммигрантов и верующих иных конфессий.
Wird die Aufstockung der amerikanischen und alliierten Truppen und die Erhöhung der Entwicklungshilfe genügend Stabilität produzieren, um den Beginn seines geplanten Rückzugs 2011 zu ermöglichen?
Создаст ли достаточно стабильную ситуацию увеличение американских и союзных войск, а также увеличение помощи в целях развития, для вывода войск, которое планируется на 2011 год?
Diese Gefahren erklären, warum die bloße Andeutung eines möglichen Rückzugs der Fed aus den Ankäufen langfristiger Vermögenswerte (der so genannten quantitativen Lockerung) diesen Sommer einen Absturz der Währungen und Vermögenswertpreise in den Schwellenökonomien verursachte.
Эти риски объясняют, почему простое предложение ФРС двигаться в направлении сокращения покупок долгосрочных активов (так называемое количественное смягчение), сделанное этим летом, послужило причиной стремительного падения валют и цен на активы в развивающихся странах.
Es ist kein Geheimnis, dass Obamas Unterstützung für den Krieg in Afghanistan, den er als "nötig zur Verteidigung unserer Bevölkerung" bezeichnete, als Schutz gegen Schwäche-Vorwürfe gegen seine Politik des Rückzugs aus dem Irak diente.
Не секрет, что поддержка Обамой войны в Афганистане, которую он назвал "необходимой для защиты наших людей", была защитой против обвинений в слабости его политики по выводу войск из Ирака.
Der ISI scheint seine Kommunikationskanäle zu einigen Taliban aufrecht zu erhalten, in der Hoffnung, dass sie im Fall einer neuerlichen Konfrontation mit Indien oder eines überstürzten Rückzugs der Amerikaner aus Afghanistan als Reserve verwendet werden könnten.
Казалось, что ISI сохраняла свои линии связи открытыми для некоторых представителей "Талибана" в надежде, что они могут быть использованы в качестве резервной силы в случае очередной военной конфронтации с Индией или стремительного вывода американских войск из Афганистана.
Die Region Asien-Pazifik wird auf Obamas Agenda während seiner zweiten Amtszeit mehr Raum einnehmen, vor allem angesichts des Rückzugs der amerikanischen Truppen aus Afghanistan, mit dem der Krieg in diesem Land im Jahr 2014 beenden wird.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
Der Preis eines Rückzugs des Westens aus dieser Krisenregion ist absehbar, denn man hat es dort mit kumulierten Bedrohungen zu tun, welche die westliche Sicherheit gefährden und die mit einem militärischen Abzug aus dem Irak und Afghanistan nicht verschwinden werden:
Цена ухода Запада из этого региона напряженности является предсказуемой, поскольку мы должны справиться с несколькими угрозами, которые угрожают Западной безопасности, и они не исчезнут с уходом из Ирака и Афганистана:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung