Beispiele für die Verwendung von "Reichtümern" im Deutschen mit Übersetzung "богатство"
· Erstens wird bei potenziellen Reichtümern von offizieller Seite versucht, sich ein größeres Stück vom Kuchen zu sichern, anstatt einen größeren Kuchen zu backen.
· Во-первых, перспектива богатства ориентирует усилия должностных лиц на захват большей доли пирога, вместо создания большего пирога.
Wer weiß, wie viele Borlaugs unter denjenigen gewesen wären, die sich von den Reichtümern der Wall Street und der Londoner City verlocken ließen.
Кто знает, сколько Борлоугов могло быть среди тех, кого соблазнило богатство Уолл-стрит и лондонского Сити?
Gesundheit, Reichtum, Mobilität, Gelegenheiten, sinkende Krankheitsraten.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
Europa hat einen riesigen Reichtum, aber dieser schläft.
Европа страшно богата, но это богатство спит;
Eine derartige Politik sorgt für verantwortungsvollen Umgang mit Reichtum.
Такая политическая активность способствует появлению ответственности за богатство.
Als der Immobilienmarkt boomte, versprachen zukünftige Kapitalgewinne unermesslichen Reichtum.
В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство.
Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
Несмотря на все его богатства, он абсолютно несчастен.
Verfügt er über Reichtum, wird er Mittel für Ausgaben bekommen.
Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Verfügt er über das Territorium, wird er seinen Reichtum bekommen.
Имея территорию, он обретет богатство.
Der Reichtum ist so extrem verteilt wie eh und je.
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
Ein Pionier zu sein ist keine wirkliche Garantie für Reichtümer.
Первенство едва ли гарантирует богатство.
Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
19 Prozent der heutigen Weltbevölkerung, Westerners besitzen zwei Drittel des Reichtums.
19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств.
Sie gingen von Attraktivität, Glück und Reichtum zu Selbstkontrolle, Großzügigkeit und Vergeben.
У женщин "привлекательность", "счастье", "богатство" и "самоконтроль" поменялись на "великодушие" и "понимание".
Kurz gefasst, Carnegie dachte, dass großer persönlicher Reichtum zu großen Zivilisationen führe.
Одним словом, Карнеги считал, что большое личное богатство приводит к великим цивилизациям.
Cambridge - Wie gestaltet die Globalisierung Reichtum und Chancen auf der Welt neu?
Кембридж - Как глобализация распределяет богатство и перспективы во всем мире?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung