Beispiele für die Verwendung von "Resultat" im Deutschen
Und man hat ein schönes, respektables Resultat.
Таким образом, мы проделали превосходную и достойную уважения работу.
Gute Entscheidungen sind das Resultat reiflicher Überlegung.
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений.
Dänemark strebt in den institutionellen Verhandlungen ein ehrgeiziges Resultat an.
Дания поставила себе достаточно амбициозные цели на текущих институциональных переговорах.
Eigentlich kam man überall, wo entsprechende Studien durchgeführt wurden, zu diesem Resultat.
По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены.
Ist diese Gewalt das unausweichliche Resultat eines Zusammenpralls von Kulturen, Religionen und Volkszugehörigkeiten?
Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
Das Resultat ist eine hohe Produktivität, sehr hohe Qualität bei sehr geringen Kosten.
В итоге у нас высокая производительность, очень высокое качество и очень-очень низкие издержки.
Etwas geben beinhaltet, dass etwas geht, mit dem Resultat, dass jemand etwas hat.
Когда мы даём вещь кому-либо, это означает, что вещь передвигается в пространстве, и кто-либо обладает этой вещью.
Und dass mir, als Resultat, meine verrechenbare Vorrauszahlung von meiner Produktionsfirma wieder weggenommen wird.
и из-за этого мой взнос в производство диска студия заберет себе.
Das Resultat war eine militärische Niederlage und eine massive Verschlechterung der moralischen Position Amerikas.
военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
Und sogar noch ungewöhnlicher ist, dass zwei separate Entwicklungen zu einem derartigen Resultat führen.
Еще более редкой является ситуация, когда на этом фоне одновременно происходят два отдельных события, которые способствую такому исходу.
Das Resultat ist ein hochselektiver Verlust einer einzelnen Funktion, während die anderen Funktionen erhalten bleiben.
Нет, происходит крайне выборочная потеря одной функции, а другие функции остаются нетронутыми;
Und in einer rationalen, vorhersehbaren Welt würde ein derartiges Resultat vielleicht tatsächlich für Stabilität sorgen.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
Dies ist ein bemerkenswertes Resultat, angesichts der Tatsache, dass die Risiken so bekannt und verstanden waren.
Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны.
Dinge, wo ein Unterschied mit einem Faktor zehn das Resultat um den Faktor tausend beeinflussen kann.
В таких вещах разница в десять раз может в итоге дать выигрыш в тысячу раз.
Das Endresultat kann der Zerfall in einen Zustand der Anarchie sein, wie in Liberia, Sierra Leone und Somalia.
Конечным результатом может быть падение к анархии, как это случилось в Либерии, Сьерра Леоне и Сомали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung