Beispiele für die Verwendung von "Schluß" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle184 вывод158 конец18 andere Übersetzungen8
Am Ende sind wir zu dem Schluß gekommen, dass Kindern in Gruppen von alleine lernen können, Computer und das Internet zu nutzen, ungeachtet dessen wer sie waren, oder wo sie sich befanden. Итак, мы пришли к выводу, что группы детей могут самостоятельно научиться пользоваться компьютером и Интернетом, независимо от того, кто они или где они находятся.
Doch wäre diese Schlussfolgerung falsch. Но такой вывод был бы неправильным.
Sie kämpfte bis zum Schluss. Она боролась до конца.
Die Schlussfolgerungen sind klar ersichtlich. Выводы лежат на поверхности.
Rory, Sie erwähnten Libyen zum Schluss. Рори, вы упомянули Ливию в конце.
Ich ziehe den gegenteiligen Schluss. Я прихожу к противоположному выводу.
So sah ich zum Schluss mit meinem Bart aus. Поэтому к концу года я стал вот таким.
Das führt zu einer einfachen Schlussfolgerung: Это приводит к простому выводу:
Aber Ospel habe sich zum Schluss auf Wuffli verlassen. Но Оспель в конце концов положился на Вулффли.
Die Schlussfolgerungen liegen auf der Hand. Выводы лежат на поверхности.
Zum Schluss küsst die erleichterte Patientin ihr die Hände. А в конце спасенная пациентка целует ей руки.
Zu diesem Schluss kamen deutsche Wissenschaftlern. К этому выводу пришли немецкие учёные.
Und daher habe ich es für den Schluss aufgehoben. Поэтому я оставил ее на конец.
Die Schlussfolgerung scheint klar zu sein. Вывод кажется очевидным.
Zum Schluss möchte ich Sie bitten, mit mir den Nachhaltigkeits-Song zu singen. В конце я бы хотел, чтобы вы помогли мне спеть экологичную песню.
Die logische Schlussfolgerung hieraus ist klar: Отсюда очевидный вывод:
Selbstverständlich, und zwar ganz zum Schluss, vorausgesetzt, dass alles klappt und der Weltuntergang nicht stattfindet. Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит.
Hier nun einige der ersten Schlussfolgerungen. Вот некоторые предварительные выводы.
Der starke Vermögensrückgang der Haushalte in den letzten beiden Jahren hat damit jedoch Schluss gemacht. Однако, резкое сокращение благосостояния семей за последние 2 года положило этому конец.
Die Schlussfolgerung mag Ihnen banal erscheinen: Вывод может показаться тривиальным:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.