Beispiele für die Verwendung von "Schwere" im Deutschen
Übersetzungen:
alle929
трудный366
сложный236
тяжелый156
нелегкий16
тяжесть8
весом6
тяжкий5
плотный1
andere Übersetzungen135
Zwei schwere wirtschaftspolitische Fehler wurden während der Präsidentschaft Jeltsins begangen.
Две серьезные ошибки в экономической политике были совершены во время президентства Ельцина.
Kaczynskis Regierung erlitt eine schwere Niederlage.
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
Schwere Kopfschmerzen reagierten besser auf mehrmalige Anwendung.
Сильнейшие головные боли отступали после нескольких применений,
Die Italiener tragen ohnehin schon eine schwere Steuerlast:
Итальянцы и так уже платят большие налоги:
Ohne schwere Krisen waren nennenswerte Reformen kaum möglich.
Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Sie ist eine schwere Krankheit seit tausenden von Jahren.
Это серьезное заболевание, известно уже на протяжении тысяч лет.
Sie verhängte im Oktober schwere Beschränkungen gegen die Branche.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
Ihre inneren Glaubensreserven ließen sie jede schwere Zeit überstehen.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности.
Durch die schwere politische Lähmung sind Reformen zum Stillstand gekommen.
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
So oder so droht mit hoher Wahrscheinlichkeit eine schwere Finanzkrise.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
Die USA haben sich in der jüngsten Vergangenheit schwere Fehltritte geleistet.
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
Jetzt haben wir 160 kg schwere Mechaniker die Vogelgesänge im Internet lernen.
И теперь стокилограммовые рабочие сборочных цехов учатся по интернету распознавать птиц по голосам.
Die aktuelle Krise ist die schwere Strafe für diesen immensen intellektuellen Irrtum.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Sollte er verletzt werden, läuft sie außerdem Gefahr, schwere Blutungen zu erleiden.
Повреждение данной опухоли грозит ей обильным кровотечением.
Wir stehen folgenschweren Entscheidungen mit wichtigen Konsequenzen gegenüber, die unser ganzes Leben beeinflussen.
Мы принимаем серьезные решения со значимыми последствиями на протяжении нашей жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung