Beispiele für die Verwendung von "Sehen" im Deutschen mit Übersetzung "считать"

<>
Einige Kommentatoren jedoch sehen auch Nachteile. Однако некоторые считают, что у этой реформы была и обратная сторона.
Auch sollten wir sie nicht zu kritisch sehen. Однако считать ее чем-то плохим тоже не стоит.
Die meisten Europäer sehen ihre Abwesenheit als wichtig an. большинство европейцев считают важным как раз его отсутствие.
Einige sehen dahinter die Überreste der Kommunistischen Partei am Werk. Некоторые считают, что за этим стоят остатки Коммунистической Партии.
Die meisten Menschen im ehemaligen Sowjetblock sehen das nicht so. Но большинство людей бывшего советского блока так не считают.
Heute sehen die Unternehmen hier Gewinnchancen und die Gewerkschaften Arbeitsplätze. Сегодня, однако, бизнес считает, что они могут принести прибыль, а профсоюзы - что они могут означать повышение занятости.
Viele Europäer sehen sich selbst als Vorkämpfer eines weltweiten Fairplay. Многие европейцы считают себя поборниками "честной игры" во всем мире.
Sie sehen uns als Unruhestifter und Sie können verstehen warum. Они считают, что мы раскачиваем лодку, и понятно почему.
Die anderen wiederum sehen sie als das größte der kleinen Mitglieder. Но другие обычно считают их крупнейшим из небольших государств.
Andere, wie der Wirtschaftswissenschaftler Paul Krugman, sehen darin einen Akt der Böswilligkeit: Другие, к числу которых относится Пол Кругман, считают это злонамеренным актом:
Umweltaktivisten sehen diese Verteilung jedoch nahezu ohne Ausnahme als 100-0 an. Однако, участники кампаний по защите окружающей среды почти всегда считают, что это соотношение 100 к 0.
Sehen Sie sich als Mensch in der Politik eher rechts oder links? Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым?
Diese Schimpansen benutzen Werkzeuge und wir sehen das als Zeichen ihrer Intelligenz. Шимпанзе используют орудия труда и мы считаем это признаком их разумности.
Nun, wir fühlen, dass jetzt die Zeit ist zu sehen, ob wir richtig lagen. И мы считаем, что как раз сейчас - лучшее время доказать нашу правоту.
Tatsächlich sehen viele Ägypter - einschließlich hochrangiger Richter - die Justiz nicht als eine unabhängige Institution. Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением.
Und jetzt melden sich bitte alle die sich als Mitte-rechts oder konservativ sehen. И, пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя "правым" или консерватором.
Ebenso wenig sehen sie eine Landreform, Arbeitsvermittlung oder Rentenansprüche für alle Asiaten als Priorität an. Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов.
Sehen Sie die Verabschiedung dieses Gesetzes eher positiv, oder wird das System mit weiterer Bürokratie belastet? Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии?
Persönlichkeiten, die sich als Vertreter gewisser sozialer oder wirtschaftlicher Interessen sehen und nicht als apolitische Technokraten. лица, которые считают себя представителями особых социальных или экономических интересов, а не аполитичными технократами.
Sehen Sie ausländische Investitionen und Betriebsübernahmen in Amerika als positive Entwicklung oder als eine potentielle Gefahr? Вы считаете иностранные инвестиции и приобретения в Америке положительным событием или потенциальной опасностью?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.