Beispiele für die Verwendung von "Seit langem" im Deutschen
Ich wollte diese Geschichte seit Langem erzählen.
Уже много лет я пытаюсь донести эту мысль до людей.
China verfügt seit langem über enorme Überschüsse.
Китай уже долгое время управляет высокими профицитами.
Mexiko und Schweden sind seit langem Unterstützer des CTBT.
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ.
In Wahrheit haben die transatlantischen Gegensätze schon seit langem bestanden.
Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени.
Eine befreundete Journalistin hatte seit langem von diesem Fisch gesprochen.
Мой друг журналист рассказывал мне об этой рыбе много раз.
Nigerias Geschichte ist seit langem von einer Abfolge von Diktaturen geprägt.
в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры,
All diese Schritte erfordern seit langem empfohlene Veränderungen des menschlichen Verhaltens.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении.
Die meisten Philosophen scheinen über dieser Aufgabe seit langem eingeschlafen zu sein.
Похоже, уже долгое время философы отдыхают, не выполняя возложенных на них задач.
Die Überweisungen haben seit Langem in vielen Teilen Afrikas die Inflation angetrieben.
Перечисления долгое время подталкивали инфляцию во многих частях Африки.
China hat seit langem stark in die höhere Bildung und Technologie investiert;
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии;
Bayrou ist seit langem in der Politik, einschließlich als Präsidentschaftskandidat im Jahr 2002.
Байру в политике уже достаточно долго, включая его кандидатуру на пост президента в 2002 году.
Diese Diskussion zwischen den "Realisten" und den "Idealisten" wird seit langem heftig geführt.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен.
Schließlich stehen sich Frankreich und Deutschland in vielen Fragen näher als seit langem.
В конце концов, Франция и Германия сейчас гораздо ближе друг к другу по многим вопросам, чем это всегда было ранее.
Die Entwicklungsländer erbringen schon seit langem eine lebenswichtige Leistung für das globale öffentliche Wohl:
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо:
Das größte Risiko 2006 ist, dass sich Amerikas seit langem gärende Probleme weltweit zuspitzen:
Главной опасностью 2006 года является то, что проблемы, накопившиеся в Америке, могут стать общемировыми:
Ich habe seit langem argumentiert, dass die Vorstellung von der Entkoppelung ein Mythos sei;
В течение долгого времени я пытался указать на то, что идея рассогласования являлась мифом;
Die seit langem aufgeschobene Vision einer arabischen wirtschaftlichen Einheit sollte wieder auf den Tisch kommen.
Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров.
So kann man acht, zehn Minuten Schwerelosigkeit erzielen - so trainiert die NASA ihre Astronauten seit langem.
Возможно постигнуть восемь, 10 минут невесомости - НАСА так тренирует своих космонавтов уже на протяжении лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung