Beispiele für die Verwendung von "Seit" im Deutschen mit Übersetzung "со"

<>
Mein Bruder ist seit gestern krank. Мой брат болен со вчерашнего дня.
Seit der Nazizeit hat sich viel geändert. Многое изменилось со времен нацистской эпохи.
Seit seiner Wahl hat er mehr Konkretes geäußert. Со времени своих выборов он не сказал почти ничего другого.
Die Entscheidung entspricht Sarkozys Regierungsstil seit seiner Wahl 2007. Это решение соответствует методам правления Саркози со времени его избрания в 2007 году.
Deren Politik wurzelt seit dem Mittelalter in antiislamischen Klischees. Эта политика основывается на анти-исламских стереотипах со времен Средних Веков.
Wir haben uns also seit 1908 nicht wirklich weiterentwickelt. Так что мы не так уж далеко ушли со времён 1908 года.
Es war die schwerste globale Krise seit der Weltwirtschaftskrise. Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Mal seit der Unabhängigkeit Indiens das größte Wahlunternehmen der Geschichte. Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз.
Seit dem Beginn der Globalisierung expandierte der globale Drogenmarkt enorm. Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
Die Verfassung der Türkei wurde seit dem Putsch wiederholt abgeändert. В конституцию Турции со времени военного переворота неоднократно вносились поправки.
Seeleoparden hatten seit der Zeit von Shackleton einen schlechten Ruf. Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу.
In der Tat wurden die Täuschungstechniken seit Orwells Zeiten enorm verbessert. Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
Die amerikanische Öffentlichkeit weiß das seit der amerikanischen Niederlage in Vietnam. Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
Dies ist komplett anders als das seit der Industriellen Revolution gesehene. Это совершенно отличается от того, что мы наблюдали со времен промышленной революции.
Diesem positiven Angebotsschock folgte seit Anfang 2006 ein positiver globaler Nachfrageschock: За данным положительным воздействием со стороны предложения последовало начавшееся в 2006 г. положительное глобальное воздействие со стороны спроса:
Dass die Kernfusion Energie freisetzt, ist seit der Erfindung der Wasserstoffbombe bekannt. То что ядерный синтез является источником энергии было известно со времени изобретения водородной бомбы.
Dadurch wurde die Krise schwerwiegender als jede andere seit dem Zweiten Weltkrieg. Это сделало кризис самым серьезным со времен Второй Мировой Войны.
Und seit der Inquisition, sind wir diesen Problemen auf individueller Ebene begegnet. Со времен инквизиции мы лечили эти болезни на уровне отдельного человека.
Seit Ende des Kalten Krieges ist Amerika die alleinige Supermacht der Welt. Со времени окончания холодной войны Америка является единственной в мире супердержавой.
Seit der Asien-Krise von 1997 wurde die Politik des IWF angegriffen. Со времен азиатского кризиса 1997 года политика МВФ подвергалась постоянным нападкам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.