Beispiele für die Verwendung von "Signale" im Deutschen
Die von der Kommission kommenden Signale jedoch sind nicht ermutigend.
Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей.
Es erhält visuelle Signale, dass das Phantom-Körperglied wieder da ist.
Он получает информацию от зрения, что фантом вернулся.
Dann betrachten wir die Signale und schauen, ob wir sie selbst herausfinden.
И затем мы рассмотрим горячие точки и увидим, сможем ли мы найти их самостоятельно.
Seit Jahren versäumte es die Bank of Japan, Signale dieser Art auszusenden.
В течение многих лет Банк Японии не проявлял таких намерений.
Für Indien wie für die übrige Welt mögen sich daraus positive Signale ergeben.
В них могут заключаться положительные новости и для Индии, и для всего мира.
Dafür gibt es sogar inmitten der Erfolglosigkeit des Prozesses in umgekehrter Richtung ermutigende Signale.
В пользу успеха подобного процесса уже существуют благоприятные свидетельства, даже в разгаре неудач процесса, направленного сверху вниз.
Wenn wir die finden würden, die könnten einige der Signale sein, die das Lernen steuern.
Потому что если найти их, то их можно использовать, чтобы мотивировать обучение.
Finden Sie schon die Signale, sehen Sie die Diskrepanzen zwischen Wort und Tat einer Person?
Можете ли Вы начать искать "горячие точки", которые позволяют увидеть расхождения между словами и действиями?
Momentan gibt es ermutigende Signale eines Wandels beim IWF, aber das sollte uns nicht beruhigen.
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас.
In der Sekunde, in der sie in die schlagunfähige Phase eintreten, geben sie einfach nur Signale von sich.
И как только они теряют эту возможность и больше не могут ничего ударить, они начинают угрожать.
Der Befrager sieht, wie sich der Betrüger windet, und passt auf, welche Fragen die meisten verräterischen Signale hervorrufen.
и смотрят, как он нервничает, выясняя, какие вопросы вызывают самый обильный поток лжи.
Sie bekommen keine Eingangssignale, also erhält das Gehirn des Betroffenen keine visuelle Information mehr - das bedeutet, er oder sie ist blind.
Они ничего не получают на входе, поэтому человеческий мозг больше не получает никакой визуальной информации - одним словом, человек теряет зрение.
Sie versteht vielmehr, dass das Schlechtreden des Euro und der EZB für eine Wirtschaft, die wettbewerbsfähig bleiben möchte, die falschen Signale aussendet.
Скорее, она просто понимает, что для экономики, которая должна оставаться конкурентоспособной, обливание грязью евро и ЕЦБ, является неправильным знаком.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung