Beispiele für die Verwendung von "So etwas wie" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle138 что-то вроде18 andere Übersetzungen120
So etwas wie eine heldenhafte Persönlichkeit. каких-то героических личностей.
So etwas wie eine tägliche Talkshow. Нечто в роде дневного ток-шоу.
Aber so etwas wie eine Küste. Но это береговая линия какого-то вида.
Es gibt auch so etwas wie Interplast. Есть ещё такая замечательная организация как Interplast.
Es gibt so etwas wie eine fehlkonstruierte Geschichte. Это недостаток в объяснении.
Denn schlussendlich tun wir ja so etwas wie Übertagebergbau. Потому что, в первую очередь, мы делаем надземную горнодобывающую промышленность.
Denn es gibt so etwas wie eine gesetzlose Legalität. Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность.
Und schließlich kommen wir auf so etwas wie das hier. И в конечном итоге сталкиваемся с этим.
So etwas wie Haiti hatten wir noch nicht vorher gesehen. Что-то, чего мы не видели раньше.
Es existiert da augenblicklich so etwas wie eine Schlafdefizit-Rivalität. Недосып теперь стал поводом показать своё превосходство.
Ein Ergebnis könnte so etwas wie das "helle Zimmer" sein. С чем вы можете столкнуться, так это со Светящейся Комнатой.
Wir müssen verhindern, dass hier so etwas wie Napster passiert. Мы не можем позволить повторить Napster в наших рамках.
Man könnte dadurch so etwas wie eine "türkische Lösung" herbeiführen. Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением".
Sicher, so etwas wie Staatsanleihen der Eurozone gab es nicht. Несомненно, не было такой вещи, как суверенная безопасность еврозоны.
Eine Durchschnittsmigräne entsteht durch so etwas wie ein elektrischer Impuls. По факту, когда у человека случается мигрень, она вызвана чем-то похожим на электрический импульс.
Ich denke, dass Selbstdisziplin so etwas wie ein Muskel ist. Самодисциплина похожа на мышцы.
Theodore van de Velde war so etwas wie ein Spermienkenner. Теодор ван де Вельде был своего рода знатоком спермы.
Wir haben also so etwas wie ein kollektives Gehirn geschaffen. Итак, мы создали нечто, называемое коллективным мозгом.
So, ich sage nun, das ist so etwas wie eine Ablenkung. Я считаю, что это часть манипуляции нашим сознанием.
Hausangestellte sind tatsächlich so etwas wie ein Bollwerk des mexikanischen Machismo. Прислуга - это бастион мексиканского мачизма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.