Beispiele für die Verwendung von "Spanne" im Deutschen
Na, und wer ist in dieser Zeitspanne inspieriert worden?
И кто был вдохновлен в течении этого периода?
Auch die hohen Zinsspannen der Chinesischen Volksbank wirken unterstützend.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку.
Bei Ausschöpfung dieser Spanne wäre jedoch keine Intervention erforderlich.
Однако, в этих пределах нет необходимости в интервенции.
Eine sehr ähnliche Verteilung über eine ähnliche Spanne von Vertrauensgraden.
Очень схожий разброс, по сравнению с аналогичным диапазоном уровней доверия.
Heutzutage kann also Evolution in der Zeitspanne von Mikrosekunden geschehen.
Теперь процесс эволюции может протекать за доли секунды.
Die dritte Zeitspanne, 1950-1980, kennzeichnet die Blütezeit wirtschaftlicher Planung.
На третий период с 1950 по 1980 годы пришелся расцвет экономического планирования.
Die Gewinnspanne im Bereich Transport wurde durch Abwicklungsprobleme bei einigen Großverträgen beeinträchtigt.
На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов.
Aber jene berühmte und verheerende Zeitspanne bestätigte auch diejenigen Prinzipien, die ich heute betone.
Однако это тяжелое время является яркой демонстрацией тех принципов, которые я подчеркиваю сегодня.
Deshalb will die Türkei um jeden Preis die Zeitspanne für mögliche diplomatische Lösungen verlängern.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
Falls die Spanne überschritten würde, würden die Mitglieder eine Neufestsetzung der Wechselkurse ins Auge fassen.
Если кто-то превысит установленные пределы, члены еврозоны должны будут пересмотреть правила регулирования.
Der persönliche Verschuldungsgrad stieg praktisch von 65% auf 135% in einer Spanne von 15 Jahren.
Среднее отношение долгов к доходам выросло с 65 процентов до 135 процентов за последние 15 лет.
Zwar gibt es kurzfristig kein Inflationsproblem, doch orientiert sich die Währungspolitik der EZB an einer mittelfristigen Zeitspanne.
Действительно, в краткосрочной перспективе проблемы инфляции не существует, но кредитно-денежная политика ЕЦБ ориентирована на среднесрочную перспективу
Der Preis wird nie fallen, weil Microsoft einfach ein neues System herausbringen wird - wieder mit hohen Gewinnspannen.
Цена никогда не упадет, потому что Microsoft просто выпустит новую систему, опять же с предельно высокой прибылью.
In einem noch größeren Bereich - und über eine viel längere Zeitspanne - lehnen die Verbraucher die Produkte ab.
В еще больших по площади регионах, в течение более длительного периода времени, потребители отказывались от продуктов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung