Beispiele für die Verwendung von "Staatsschuld" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle87 государственный долг79 andere Übersetzungen8
Griechenland müsste zudem seine Staatsschuld erneut restrukturieren und verringern. Греции также придется реструктуризировать и снова сократить свой госдолг.
Amerikas Großmachtstatus war immer an das Maß seiner Staatsschuld geknüpft. Американский статус великой державы всегда был привязан к уровню долгов.
So werden die Anleger - trotz all ihres Händeringens über Amerikas Staatsschuld - den USA weiter Geld leihen. Например, при всех горестных рассуждения о госдолге США, инвесторы будут продолжать одалживать деньги США.
Nichts illustriert das derzeitige Spiel politischer Gegenströme, Sonderinteressen und kurzsichtiger Wirtschaftspolitik in Europa besser als die Debatte über die Umstrukturierung der griechischen Staatsschuld. Ничто лучше не иллюстрирует подводные политические течения, особые интересы, а также близорукую экономическую политику, которую сегодня проводят в Европе, чем дебаты о реструктуризации суверенного долга Греции.
Argentinische Politiker wurden ebenfalls gewarnt, dass ihre Peso-Politik nicht aufrechterhalten werden könnte, es sei denn, das Verhältnis von Staatsschuld zum BIP wäre sinkend. Аргентинских политиков также предупреждали, что их политика в отношении песо не может продолжаться долго, если не сократится соотношение национального долга к ВВП.
Alle Ausgabesenkungen entstammen dem "diskretionären" Anteil des Bundeshaushalts, der Social Security, Medicare, das Medicaid-Programm für die Armen und die Zinsen auf die Staatsschuld ausklammert. Все сокращения расходов касаются "дискреционной" части федерального бюджета, в которую не входят программы по социальной защите, оказанию медицинской помощи престарелым и медицинскому обслуживанию для малоимущих, а также проценты по национальному долгу.
Und die Transformation der Zentralbank in einen Quasi-Fiskalagenten wird (weil die EZB bei einer möglichen Restrukturierung der griechischen Staatsschuld Verluste verzeichnen wird) mit Grausen betrachtet, da sie die Trennung zwischen Geld und öffentlichen Finanzen verletzt. И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
Die zunehmenden Kosten für die Bedienung der wachsenden Staatsschuld in Verbindung mit den durch das Ausscheiden der 78 Millionen Menschen umfassenden Baby-Boom-Generation aus dem Berufsleben bedingten, steil in die Höhe schießenden Kosten für Social Security und Medicare werden für die außenpolitischen Initiativen Amerikas weniger Geld übrig lassen. Возрастающие расходы на обслуживание растущего национального долга в сочетании с резким повышением расходов на социальное обеспечение и на программу "Medicare", по мере того как 78-миллионное поколение бэби-бумеров уходит на пенсию, оставят меньше денег для американских инициатив за рубежом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.