Beispiele für die Verwendung von "Stagnation" im Deutschen mit Übersetzung "застой"
Das Motto wird Stagnation heißen, nicht Wachstum.
И имя этой игры будет экономический застой, но никак не развитие.
Amerika steht ein schmerzhaftes Jahrzehnt der Stagnation bevor.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
Wie lange kann Japan diese Zeit einer harmonischen Stagnation durchhalten?
Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
Eine chronische Stagnation ist ein zu hoher Preis für den Euro.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
Auf die Regierungsübernahme folgten Jahre der Stagnation und steil ansteigender Arbeitslosigkeit.
Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы.
Die politische Stagnation Ägyptens hat den regionalen Einfluss des Landes reduziert.
Политический застой в Египте уменьшил его региональное влияние.
Stagnation im Computerdesign ist nichts Überraschendes, bedenkt man, wie bequem Vertrautheit ist.
Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным.
Nikita Chruschtschows Reformen zur Entstalinisierung endeten mit der Stagnation unter Leonid Breschnew;
Реформы по разоблачению культа Сталина, проводимые Никитой Хрущевым, закончились застоем Леонида Брежнева;
Dennoch haben beinahe zwei Jahrzehnte ökonomischer Stagnation den regionalen Einfluss Japans geschmälert.
Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии.
Dasselbe wird für die Stagnation gelten, die diese Politik mit sich bringt.
То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика.
Aber diese Kontinuität erinnert mehr an zastoj, also die Stagnation der Breschnew-Ära.
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева.
Andernfalls können wir eine lange Phase der Stagnation erwarten, durchbrochen durch periodische Finanzkrisen.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
Auf der anderen Seite jedoch befindet sich Italiens Wirtschaft in einem Dauerzustand der Stagnation:
С другой стороны, итальянская экономика в целом находится в застое:
Ein derartiger Ansatz würde statt Ausgrenzung und wirtschaftlicher Stagnation gesellschaftlich vielfältige und produktive Wohnviertel hervorbringen.
Такой подход будет способствовать развитию социально разнообразных и продуктивных районов, а не сегрегации и районов экономического застоя.
Bolivien braucht eine Führung, die dem Land über die sozialen Auseinandersetzungen, die Stagnation bedeuten, hinweghilft.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.
Dies sind unverzichtbare Menschenrechte, und sie lassen sich nur durch Wirtschaftswachstum realisieren, nicht durch Stagnation.
Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой.
Nur eine schnelle, nachhaltige Erholung kann den Anstieg der humanitären Kosten der wirtschaftlichen Stagnation aufhalten.
Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя.
Nach einem Dutzend Jahren der Stagnation scheint es mit der japanischen Wirtschaft aufwärts zu gehen.
После десяти лет застоя экономическое положение Японии, кажется, начало улучшаться.
Die Stagnation ist eine stillschweigende kollektive Entscheidung, die von einer Mehrheit im Lande getroffen wurde.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung