Beispiele für die Verwendung von "Stamm" im Deutschen mit Übersetzung "происходить"
Übersetzungen:
alle235
племя104
происходить34
ствол13
штамм11
исходить3
род3
основа2
andere Übersetzungen65
Schließlich stammen viele der besten Kandidaten diesmal aus Schwellenländern.
Наконец, многие из лучших кандидатов в настоящее время происходят из развивающихся стран.
Aktuelle Umfragen erwiesen - adipöse Kinder stammen meistens aus Familien mit ungesundem Lebensstil.
Согласно последнему исследованию, дети, страдающие от ожирения, обычно происходят из семей, ведущих нездоровый образ жизни.
Ich denke, diese einzige Geschichte Afrikas stammt letztlich aus der westlichen Literatur.
Я думаю, эта единственная точка зрения об Африке происходит из западной литературы.
Einige dieser Berichte stammen von Nachrichtenquellen in Hongkong, ein paar aus chinesischen Veröffentlichungen und einige aus westlichen Medien.
Некоторые сведения происходят из новых источников в Гонконге, некоторые из китайских публикаций, некоторые же из Западных СМИ.
Rumänisch, Italienisch, Französisch, Katalanisch, Spanisch, Portugiesisch und alle die anderen romanischen Sprachen und Dialekte stammen vom Lateinischen ab.
Румынский, итальянский, французский, каталанский, испанский, португальский и все другие романские языки и диалекты происходят от латинского.
Bevor wir also wirklich damit beginnen können, Leben zu erschaffen, müssen wir wirklich darüber nachdenken, woher es stammt.
Прежде чем мы на самом деле начнём делать жизнь, нам нужно разобраться, откуда она произошла.
Die gesamte Menschheit stammt wahrscheinlich von eintausend Menschen ab, die vor ungefähr 70.000 Jahren Afrika verlassen haben.
Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад.
Einige der größten privaten Unternehmer Chinas stammen aus äußerst bescheidenen Verhältnissen, aus Chinas verarmtem Landesinneren und aus ländlichen Gebieten.
Некоторые из самых крупных владельцев частных предприятий Китая имеют очень скромное происхождение.
Im Gebiet, aus dem sie stammt, sind tatsächlich schon mehr als 90 Prozent der Population an dieser Krankheit gestorben.
По правде говоря, на территории откуда происходила эта самка более 90% популяции тасманских дьяволов уже погибли от данной болезни.
Laut dem Anwalt eines der Opfer stammen die meisten dieser Frauen aus durch Inzest, Alkoholmissbrauch und elterlichen Selbstmord geschädigten Familien.
Как сказал адвокат, представлявший одну из жертв, большинство из этих женщин являются выходцами из семей, в которых произошло кровосмешение, имело место злоупотребление алкоголем и происходили самоубийства родителей.
Nun das wichtige über all diese Leute ist, dass die einige Charakteristika teilen, obwohl sie aus sehr verschiedenen Umgebungen stammen.
Наиболее важным фактом обо всех этих людях является то, что у них есть общие черты, несмотря на то, что они происходят из очень разных сред.
Ich weiß fast nichts über die Familie meiner Mutter, weil sie aus Kuba stammt und ich nicht viele Informationen habe.
Я даже не знаю, что происходит с родственниками по маминой линии, потому что моя мама с Кубы и у меня совсем мало сведений оттуда.
Im medizinischen Zusammenhang, woher der Begriff stammt, geht es um das Ausloten von Grenzen eines Gedeihes in einer unvorteilhaften Umgebung.
В контексте медицины, откуда это слово и произошло, оно связвано с испытаниями пределов процветания в неблагоприятных условиях.
Der Name Trifid stammt von dem lateinischen Wort trifidus (dreigeteilt, dreigespalten), da dunkle Staubstreifen das glühende Herz der Sternen-Geburtsstätte dreiteilen.
Название Трифид происходит от латинского слова trifidus (трехдольный, трехраздельный), так как темные полосы пыли разделяют на три части раскаленное сердце колыбели звезд.
Meine Nachfolger stammen jedoch allesamt aus dem Finanzsektor, was, bis vor kurzem, als Zeichen gewertet wurde, dass sie wissen, wo es langgeht.
Однако мои преемники все происходят из финансового сектора, что до настоящего дня считалось признаком того, что они были опытными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung