Beispiele für die Verwendung von "Stimmung" im Deutschen
Die Stimmung gegenüber der EU Erweiterung ist negativ.
Общественное мнение по поводу расширения ЕС - отрицательное.
Gegen Ende ihres Lebens jedoch änderte sich diese Stimmung.
К концу жизни ее расположение духа изменилось.
Es ist eher eine gesellige Stimmung als ein musikalischer Umstand.
Это скорее социальная, чем музыкальная ситуация.
Die Demonstranten sind nicht unrepräsentativ für die Stimmung in Serbien.
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе.
Eine stärker werdende negative Stimmung könnte das schlimmstmögliche Ergebnis herbeiführen:
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных:
In dieser polarisierten Stimmung spiegelt sich eine unbequeme Realität wider.
Эти находящиеся на разных полюсах отношения отражают неприятную реальность.
In einer Stimmung des Booms neigt man emotional eher zum Markteinstieg.
В условиях бума эмоциональные факторы смещены в сторону участия в рынке.
Wir werden also wohl akzeptieren müssen, dass die protektionistische Stimmung zugkräftig bleibt.
Так что мы, вероятно, должны признать, что протекционистское чувство останется сильным.
Jeder Pygmäe hat sein eigenes Verhalten, seine eigene Psyche, Stimmungsschwankungen, Persönlichkeit usw.
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д.
Es herrscht aber auch eine allgemeinere Stimmung der Feindseligkeit gegenüber allem Jüdischen.
Но наблюдается и более общее чувство враждебности по отношению ко всему, что связано с евреями.
Beim diesjährigen Erfahrungsaustausch der Wirtschaftsexperten war die düstere Stimmung allerdings beinahe greifbar.
Но на этот раз, слушая то, что рассказывали деловые лидеры, можно было почти что почувствовать, как собираются тучи.
Die Stimmung neigt allgemein zur Freude darüber, dass der Gerechtigkeit genüge getan wird.
Радуйтесь тому, что вершится правосудие, - кажется, так можно описать общее отношение к процессу - злодей получает по заслугам.
Und das wird nicht einfach so geschehen, weil eine Stimmung der Liebe uns niederweht.
И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
Eine wichtige Aufgabe der Regierung Obama wird es sein, Khameneis wirkliche Stimmung zu erkunden.
Важная задача администрации Обамы будет состоять в том, чтобы прозондировать истинные намерения Хаменеи.
die geteilte koreanische Halbinsel und die feindselige Stimmung auf beiden Seiten der Taiwan-Straße.
разделенный Корейский полуостров и враждебные взгляды через Тайваньский пролив.
Derzeit ist die Stimmung in Bezug auf Chinas Zukunft nach wie vor gnadenlos optimistisch.
На сегодняшний день прогнозы о будущем Китая достаточно оптимистичны.
Doch herrscht nicht dieselbe düstere Stimmung, die einem in Großbritannien und weiten Teilen Europas entgegenschlägt.
Но нет того чувства подавленности и уныния, которое охватывает вас в Великобритании и большинстве европейских стран.
Besonders Frankreich, aber auch Europa insgesamt scheint derzeit in der Stimmung, zu gedenken und zu bereuen.
Франция в частности, да и Европа в целом, похоже, расположены к тому, чтобы вспоминать и раскаиваться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung