Beispiele für die Verwendung von "Straßen" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle643 улица352 дорога197 andere Übersetzungen94
Amerikas aggressives Verhalten im Straßenverkehr Антииммигрантская истерия на дорогах Америки
Sie haben Wahlkabinen besetzt, Straßenblockaden aufgebaut. Они хватали урны для голосования, ставили препятствия.
Die Straßen werden von den Kindern übernommen. Городом овладевают дети.
Morales' Sympathisanten drohen damit, Straßensperren zu errichten. Сторонники Моралеса угрожают возведением новых контрольно-пропускных пунктов на дорогах.
Die Kandidaten begaben sich wieder auf die Straßen; Кандидаты снова отправились в путь;
Werden Spaziergänger und Autofahrer auf den Straßen geblendet? Вы, прохожие или мотоциклисты на шоссе, были ослеплены?
10 Millionen Elektroautos auf den Straßen der Welt. Десять миллионов электромобилей в мире.
Beschränkungen der Bewegungsfreiheit, tägliche Schikanen und Erniedrigungen, Straßensperren. ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах.
Tagtäglich sterben weltweit etwa 3.000 Menschen im Straßenverkehr. Приблизительно 3 000 человек умирают на дорогах в мире каждый день.
Heute wurde ein großes Auto über den Straßenrand hinausgetragen. Сегодня большой автомобиль вылетел с дороги.
Auf diesen Straßen verbleiben jedoch abschnittsweise vereiste oder ausgefahrene Schneereste. Но на некоторых их участках все еще лежат остатки замерзшего и местами заезженного снега.
Viele Menschen dort diskutieren in den Medien, auf den Straßen. многие люди принимают, обсуждают в прессе и по ТВ, да и просто везде.
Ein Schild, das man in Amsterdam an jeder Straßenecke sehen kann. Это знак, который в Амстердаме можно встретить на каждом перекрестке.
An jeder Straßenecke gibt es Leute, die auf ihre Handys starren. На каждом перекрестке множество людей пристально смотрят в свои телефоны.
Die Morgen- und Abendstunden verbringen sie beim Pendeln auf verschmutzten Straßen. Утра и вечера уходят на долгие поездки на работу и обратно по загрязненным шоссе.
Und dann schaffen sie eine Stadt, die sich oberhalb der Straßenüberführungen befindet. И затем то, что они сделали, это построили город над эстакадами.
Überwiegend sind die Straßen jedoch gut befahrbar, mitunter ist erhöhte Vorsicht geboten. В основном они проходимы, но кое-где с большей осторожностью.
Einige machen den katastrophalen Zustand der Infrastruktur und die hohen Straßenbenutzungsgebühren verantwortlich. Некоторые обвиняют ужасную инфраструктуру и высокие налоги на транспорт.
Die Zahl der Protestierenden auf den Straßen ist von Zehntausenden auf Hunderttausende angeschwollen. Количество людей, принимающих участие в уличных акциях протеста, уже увеличилось с пяти до шести процентов.
Im Gegensatz dazu ist der Straßenverkehr von heute beschwerlich, nicht nachhaltig und gefährlich. Напротив, современная система наземного транспорта неудобна, нестабильна и опасна.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.