Beispiele für die Verwendung von "Strahlung" im Deutschen mit Übersetzung "излучение"
Er erfand auch ein Wort namens "blass", das sternförmige Strahlung meint.
Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение.
Und dort in der Mitte haben wir das Spektrum der sichtbaren Strahlung.
А в середине у нас есть видимое излучение.
Es war die kosmische Strahlung, die vom Entstehen des Universums zurückgeblieben war.
Это было космическое излучение, оставшееся от момента рождения Вселенной.
Die plötzliche Zunahme der ultravioletten Strahlung bringen die Wissenschaftler mit der Existenz von Ozonlöchern in Verbindung.
Внезапное увеличение ультрафиолетового излучения учёные связывают с существованием озоновых дыр.
Wenn wir also irgendwo auf der Nordhalbkugel sind, sehen wir, was mit der ultravioletten Strahlung passiert.
Так что если мы находимся где-то в Северном полушарии, давайте посмотрим, что происходит с УФ-излучением.
In diesen frühen Tagen unserer Evolution, am Äquator, wurden wir von hohen Konzentrationen ultravioletter Strahlung bombardiert.
В те ранние дни нашей эволюции, на области у экватора просто обрушивались высокие уровни УФ-излучения.
Denn im Gegensatz zu Materie oder Strahlung, verdünnt sich dunkle Energie nicht, während das Universum sich ausdehnt.
Потому что тёмная энергия, в отличие от материи или излучения, не разбавляется по мере расширения вселенной.
Die Daten der TOMS-7-Satelliten, hier dargestellt, zeigen den jährlichen Durchschnitt von ultravioletter Strahlung auf der Erdoberfläche.
Данные со спутника TOMS 7, изображенные на экране, показывают среднегодовое распределение ультрафиолетового излучения на поверхности Земли.
Je dicker das Objekt ist, um so mehr Strahlung wird benötigt, und um so mehr Zeit braucht es.
Чем толще объект, тем больше излучения он требует и тем больше времени нужно.
Es könnten Dinge sein wie, essen Sie heute nichts, oder geben sie dem ein wenig Chemotherapie, vielleicht ein wenig Strahlung.
Это может быть что-то вроде рекомендации не есть в этот день, или немного химиотерапии, или, может быть, небольшая доза излучения.
Die Krümmung des Raum-Zeit-Kontinuums um das schwarze Loch lässt quantenmechanische Fluktuationen entstehen und das schwarze Loch sendet Strahlung aus.
Искривление пространства-времени вокруг чёрной дыры приводит в движение квантово-механическую флуктуацию, и чёрная дыра испускает излучение.
Ein Metamaterial ist ein künstliches Material, das, in diesem Fall, elektromagnetische Strahlung auf einer Weise verändert, die sonst nicht möglich wäre.
Метаматериал - это искусственный материал, уникальным образом манипулирующий, в данном случае, электромагнитным излучением.
Dann sehen Sie dieses Modellgebiet an der Außenseite, das ist die Strahlung, die vom Urknall übrig geblieben ist, die tatsächlich unglaublich einförmig ist.
Вокруг изображена модель наружного пространства, и это излучение, исходящая от Большого взрыва, которая, кстати, невероятно равномерна.
In den 1970er Jahren berichtete uns Stephen Hawking, dass ein schwarzes Loch, obwohl man meint, es sei schwarz, tatsächlich Strahlung absondert, wenn man Quantenmechanik berücksichtigt.
В 1970-х годах Стивен Хокинг рассказал нам, что чёрная дыра, хоть вы и думаете, что она чёрная, вообще-то испускает излучение, если вы учитываете квантовую механику.
Eine ganz ähnliche Kalkulation von Hawking und Gary Gibbons zeigte, dass, wenn man dunkle Energie in einem leeren Raum hat, das ganze Universum Strahlung aussendet.
В точности похожие вычисления Хокинга и Гари Гиббонса показали, что если в пустом пространстве есть тёмная энергия, то вся вселенная испускает излучение.
Aber da der leere Raum Strahlung absondert, gibt es thermische Fluktuationen, und er durchläuft all die möglichen verschiedenen Kombinationen des Maßes an Freizügigkeit, die in einem leeren Raum existiert.
Но заметим, что поскольку пустое пространство испускает излучение, есть температурные флуктуации, которые циклически повторяют все возможные различные комбинации степеней свободы, которые существуют в пустом пространстве.
In jedem kleinen Kubikzentimeter des Raums, ob es nun Stoff darin gibt oder nicht, ob es Teilchen gibt, Materie, Strahlung oder was auch immer, gibt es Energie, auch im Raum selbst.
В каждом маленьком кубическом сантиметре пространства, неважно, есть ли в нём хоть что-то, неважно, есть ли в нём частицы, материя, излучение или что-либо ещё, всегда есть энергия, даже в пространстве самом по себе.
Wenn wr also verstehen wollen, ob ein Planet bewohnbar ist, ob er lebensförderliche Bedingungen bietet, wollen wir nicht nur wissen, wieviel Licht er abbekommt und wie warm er ist, sondern auch welches Allwetter ihn umgibt - diese energiereiche Strahlung, die UV- und Röntgenstrahlen, die von seinem Stern ausgehen und ihn in Hochenergiestrahlung baden.
Таким образом, когда мы хотим узнать, обитаема ли планета, возможна ли на ней жизнь, мы хотим узнать не только количество света, которое она получает и насколько она теплая, но мы хотим узнать также о ее космической погоде - радиации, ультрафиолетовом и рентгеновском излучении, которые созданы ее звездой и которые окунают ее в эту ванну высокой радиации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung