Beispiele für die Verwendung von "Toten" im Deutschen
Übersetzungen:
alle599
убивать391
мертвый127
погибший18
умерщвлять2
дохлый1
убиваться1
andere Übersetzungen59
Saudi-Arabiens Jahrzehnt der königlichen Totenwache ist vorbei.
Десятилетнее ожидание смерти короля в Саудовской Аравии закончилось.
Am Montag fanden die Totenschau und eine Totenmesse statt.
в понедельник было проведено освидетельствование и заупокойная месса.
Weltweit gab es eine steile Abnahme von Toten in zwischenstaatlichen Kriegen.
Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн.
Ich habe noch immer Zugang zu einer dieser Toten, genannt Frieda;
Итак, я имел возможность использовать одного из этих умерших людей, её звали Фрида;
Sie führt paradoxerweise auch zu einer größeren Zahl von zivilen Toten.
Парадоксально, но это также ведёт к увеличению числа гражданских жертв.
Wie kann die Sonne leeren, toten Raum überwinden und Einfluss ausüben?
Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
Eine professionelle Hellseherin, die mit Toten spricht, sie erreicht mich nicht?
Профессиональный медиум, который разговаривает с умершими, она не может связаться со мной?
Die Totenwache für Fidel Castro konnte nur Gabriel García Márquez richtig darstellen.
Ожидание смерти Фиделя Кастро является чем-то, что только Габриель Гарсия Маркес мог правильно передать на словах.
Ich möchte heute über HIV sprechen, über die Toten, über die Stigmatisierung.
Сегодня я буду говорить о ВИЧ, о смертях, о стигматизации.
Statt Hunderte von toten Zivilisten verloren die Israelis einen oder zwei pro Tag.
Вместо сотен гражданских жителей, Израиль терял по одному - два в день.
Es ist nicht das erste Mal, dass Asien mit "lebenden wirtschaftlichen Toten" zurechtkommen musste.
Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития.
Nehmen sie beispielsweise an, ich bitte sie den Geist meines toten Schwiegervater zu rufen.
Предположим, я попрошу их связаться с духом моего покойного тестя, как пример.
Gewaltsame Straßenkämpfe zwischen den Anhängern und Gegnern Banisadrs führten zu Toten auf beiden Seiten.
Ожесточенные уличные столкновения между сторонниками Банисадра и его противниками привели к человеческим жертвам с обеих сторон.
Unklar ist auch, ob eine Militärintervention zu mehr Toten führen würde, als sie verhindert.
Кроме того, непонятно, приведет ли военное вмешательство к меньшим жертвам, чем оно сможет предотвратить.
Keiner von beiden weicht einen Fingerbreit zurück, obwohl beide den toten Punkt leicht überwinden könnten.
Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung