Exemplos de uso de "Unrechtes" em alemão
Diese äußeren Strafen können die inneren Sanktionen ersetzen, die wir spüren, wenn wir etwas Unrechtes tun.
Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно.
Die von ihnen verwendeten Attribute - "Störfaktor", "peinlich", "politische Belastung" - lassen vermuten, dass sie Mankiw wissentlich Unrecht taten.
Описательные термины, которые они использовали - "неблагозвучный", "неуместный", "политическая ответственность" - предполагают, что они знали, что несправедливы к Мэнкиву.
Rassismus und Unrecht und Gewalt beherrschen unsere Welt und führen zu tragischem Leid und Tod.
Расизм, несправедливость и насилие охватывают наш мир, принося трагический урожай страдания и смерти.
Wenn jemand Unrecht tut, muss man Wiedergutmachung vor Gericht erreichen können.
искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
Und ich habe alle diese zu Unrecht Verurteilten an Orten fotografiert, die eine besondere Rolle in der Geschichte der falschen Urteile gespielt hatten.
Я фотографировала всех несправедливо осужденных в местах, которые сыграли особо важную роль в истории их несправедливого приговора.
Er hörte auf, San Ernesto de la Izquierda zu sein, der Heilige oder Glücksbringer, der uns vor Unrecht bewahrte.
Он перестал быть Сан Эрнесто де ла Изкуэрда - святым или талисманом, избавившим нас от несправедливости.
Und die chinesische Regierung hat sicher Unrecht, wenn sie ihn für die Gewalt verantwortlich macht.
И китайское правительство явно неправильно обвиняет его в насилии.
Afrikaner werden zweifelsohne denken, Afrika werde zu Unrecht an den Pranger gestellt, wo Machtmissbrauch dieser Art in der ganzen Welt zu finden ist.
Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
Eine friedliche Lösung dieser tief greifenden Probleme erfordert kluge politische Führungskraft sowie auch die Einsicht, dass vergangenes Unrecht nicht mit einem Mal behoben werden kann.
Мирное разрешение глубоко укоренившихся проблем требует мудрого политического руководства, а также признания того, что нельзя сразу исправить все несправедливости прошлого.
Wenn Folter ein absolutes Unrecht darstellt, unabhängig von den Umständen, ist die Frage nach der Effektivität irrelevant.
Если пытки являются абсолютно неправильным явлением вне зависимости от обстоятельств, вопрос их эффективности несуществен.
Einem Volk mit solch tiefen Überzeugungen bezüglich seiner moralischen Überlegenheit, historischen Errungenschaften und unrechten Behandlung durch fremde Mächte muss dieser Zustand ungerecht und unnatürlich erscheinen.
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным.
Doch wenn Clinton und McCain Unrecht hatten, was sollte dann getan werden?
Но если Клинтон и Маккейн неправы, то что же делать?
Doch war die Befreiung, die sie uns brachte, nur eine Schlacht im Generationenkampf, den das philippinische Volk führen muss, um seine Befreiung aus Armut, Ungleichheit und Unrecht zu sichern.
Однако освобождение, к которому она нас привела, было лишь одной из битв в борьбе целого поколения, которую филиппинский народ должен продолжить для защиты свободы от бедности, неравенства и несправедливости.
Was aber ist es, woran wir glauben müssen, wenn jeder Zweig des Islam denkt, der andere habe Unrecht?
Но во что же нам верить, если каждая ветвь ислама считает, что другая - неправильна?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie