Beispiele für die Verwendung von "Unvermeidlich" im Deutschen mit Übersetzung "неизбежный"
Eine geringfügige Verzögerung ist leider unvermeidlich
Незначительная задержка, к сожалению, неизбежна
Derartige Überinvestitionen enden unvermeidlich im Zusammenbruch.
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху.
Spaltungen innerhalb der Oppositionsbewegung sind daher unvermeidlich.
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен.
Ein gewisses Schrumpfen der Branche ist unvermeidlich.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным.
Dieser Machtverlust ist unvermeidlich, strukturell bedingt und nachhaltig.
эта потеря политического веса неизбежна, постоянна и носит структурный характер.
Es ist unvermeidlich, dass dies häufig Kompromisse erfordert.
Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Doch Pearl Harbor war zu diesem Zeitpunkt keinesfalls unvermeidlich.
Однако Перл-Харбор ни в коем случае не был неизбежным.
Eine gewisse "Israelisierung" unseres täglichen Lebens ist leider unvermeidlich geworden.
Определенная "Израилизация" нашей повседневной жизни к сожалению стала неизбежной.
Häufig - insbesondere im Falle der biomedizinischen Forschung - sind derartige Verquickungen unvermeidlich.
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Also, wissen Sie, es war unvermeidlich, daß die Hindenburg verschwinden würde.
Так что, понимаете ли, "Хинденбург" должен был неизбежно уйти.
Freilich war der Widerstand der chinesischen Regierung so verständlich wie unvermeidlich.
Но неуступчивость китайского правительства была понятной и неизбежной.
Zwischen (meist ausländischen) Rohstoffunternehmen und ihren Gastgeberländern besteht unvermeidlich ein Interessenskonflikt:
Существует неизбежный конфликт интересов между (как правило, иностранными) компаниями, занимающимися добычей природных ресурсов, и странами-хозяйками:
Unvermeidlich zeigte sich die EU nun vielen als ein bürokratisches Monster.
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung