Beispiele für die Verwendung von "Urteil" im Deutschen

<>
Das Urteil über Alan Greenspan Суд над Аланом Гринспеном
Gegenwärtig wird dieses Urteil nicht umgesetzt. На данный момент это решение не соблюдается.
Dieses Lehrbuch verdient kein positives Urteil. Этот учебник не заслуживает положительных отзывов.
Aber sie kann ein Todesurteil sein. но он может стать смертельным приговором.
Die Wähler können sich ihr eigenes Urteil bilden. Избиратели могут сделать свои собственные выводы.
Das Echo dieses Fehlurteils könnte uns noch lange begleiten. Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.
Wie ist Ihr Urteil über die finanzielle Lage dieser Firma? Какое Ваше мнение относительно финансового положения этой фирмы?
Darf ich Sie bitten, sich Ihr Urteil selbst zu bilden? Могу ли я попросить Вас самому определить себе наказание?
Der Krieg hat Mängel in der Urteilskraft der Hamas' offengelegt. Война показала, что взгляды ХАМАСа.
Regeln wie "Verschiebe Dein Urteil auf später" oder "Die Menge zählt". Выражения вроде "Не осуждай", или "Главное - количество".
Die Menschen trauen sich nicht mehr, nach ihrem eigenen Urteil zu handeln. Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
Sie möchten, dass man ihr Urteil einfach akzeptiert und den Mund hält. Они хотят, чтобы люди просто принимали на веру все, что они говорят, и помалкивали.
Inzwischen konnten Sie sich selbst über die hervorragende Qualität des Produktes ein Urteil bilden Между тем Вы могли сами составить себе мнение об отличном качестве продукции
All diese Entscheidungen hängen von Werturteilen ab und von gesellschaftlichen Normen, nicht objektiven Fakten. И каждый сделанный выбор зависит от наших ценностей и социальных норм, а не просто от объективных фактов.
Im Gegensatz dazu ist die Urteilsfähigkeit in Finanzdingen wesensbedingt nicht auf den ersten Blick ersichtlich. В противоположность этому, здравый смысл в области финансов по характеру своему скрыт для постороннего рассмотрения.
Das parteiische, wirtschaftlich gefährliche Urteil des US-Gerichts zeigt, warum wir ein derartiges System jetzt brauchen. Тенденциозное, опасное для экономики решение американского суда показывает, почему такая система нужна нам немедленно.
Bei der Urteilsverkündung war ein spontaner Aufschrei der Anwälte und der Familien der Opfer zu hören: Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик:
Wenn man den Menschen ihre Entscheidungen bewusstmacht, so zeigen Studien, fällt ihr Urteil am Ende schlechter aus. Если заставить людей раздумывать над принятыми решениями, то, как показывают исследования, люди будут принимать плохие решения.
Als die französischen Städte in Flammen aufgingen, waren andere Länder sehr streng in ihrem Urteil über Frankreich. Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
Selbstverständlich betrachtet die Kommunistische Partei die Kulturrevolution als eine "Katastrophe", ein Urteil, das von der Allgemeinheit geteilt wird. Конечно же Коммунистическая партия сочла Культурную революцию "катастрофой", что было обусловлено доминирующим общественным мнением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.