Beispiele für die Verwendung von "Verborgene" im Deutschen mit Übersetzung "скрывать"
Natürlich haben US-Politiker noch eine verborgene Trumpfkarte in der Hinterhand.
Конечно, стратеги из США имеют скрытые козыри.
Ländern wie Ungarn und Polen kann man wohl kaum vorwerfen, hinsichtlich ihrer Entwicklungserfahrungen eine verborgene Agenda zu verfolgen.
Страны вроде Венгрии и Польши вряд ли можно обвинить в скрытом умысле, когда они делятся своим опытом в области развития.
Unsere Ansprache wird durch unsere Glaubenssätze konditioniert, darauf was sie wirklich sind, wo sie herkommen, woraus sie gemacht sind, was ihre verborgene Natur ist.
Скорее, наша реакция обусловлена нашими убеждениями, нежели тем, что они есть на самом деле, их происхождением, из чего они сделаны, их скрытой сутью.
Pakistan muss das Nötige tun, um alle Seiten davon zu überzeugen, dass das Land keine verborgene Agenda mit den Taliban verfolgt - vorausgesetzt natürlich, dass man keine derartigen Absichten hat.
Пакистан должен сделать все необходимое, чтобы убедить всех, что он не будет вести скрытых игр с Талибаном - если, конечно, у него нет таких намерений.
In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
В обоих определениях имеется скрытое противоречие.
Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen.
Но цензура не может полностью скрыть ужас.
Doch sollte diese Widerstandsfähigkeit eine tiefere Entwicklung nicht verbergen.
Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
Und sprezzatura ist die Kunst, die Kunst zu verbergen.
Sprezzature это искусство, скрывающее искусство.
Was sie zeigen ist weniger wichtig als das, was sie verbergen.
то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают.
Diese Tatsachen lassen sich vor den amerikanischen Wählern nicht länger verbergen.
Скрыть эти факты от американских избирателей больше невозможно.
Wir täuschen zu unserem Vorteil und um unserer Schwächen zu verbergen.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
verborgen, sondern vielmehr aufgedeckt, und erscheint so in einem unerwarteten Licht."
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету".
Ich habe heute über Informationen gesprochen, die im Verborgenen vorhanden sind.
Я сегодня говорил о скрытой информации,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung