Beispiele für die Verwendung von "Verein" im Deutschen
Übersetzungen:
alle238
объединять203
клуб17
объединяться6
общество4
совмещать2
andere Übersetzungen6
Für 180 Aidswaisen im Dorf Esitjeni hat der Verein Voices for Africa Paten in Deutschland gefunden.
Для 180 сирот СПИДа в деревне Эситжени объединение Voices for Africa нашло шефов в Германии.
Mexiko scheint jetzt bereit zu sein, diesem fragwürdigen Verein beizutreten.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб.
Für die Einrichtung des barrierefreien Bildungszentrums Studeo, an dem wir bereits sechs Jahre zusammen mit dem Verein Tap im Jedlička-Institut arbeiten.
На покупку оборудования для безбарьерного образовательного центра STUDEO, уже шестой год мы так работаем с гражданским объединением Tap в институте Едлички.
Kann der PSG auf kurze Sicht ein großer europäischer Verein werden?
Сможет ли ПСЖ стать первоклассным европейским клубом в краткосрочной перспективе?
Doch schon ein Jahr später gründete der Chor den Verein "Voices for Africa", der sich seither fast professionell um die Aids-Waisen in Esitjeni kümmert.
Но уже год спустя хор основал объединение "Voices for Africa", которое с тех пор почти профессионально заботится о сиротах СПИДа в Эситжени.
Ajax Amsterdam wird von Gegnern aus der Provinz noch immer als "jüdischer Verein" verspottet.
над Аяксом из Амстердама все еще насмехаются провинциальные оппоненты и называют его "еврейским клубом".
Wer niemanden mehr hat, kommt ins Schutzhaus zu Khanyisile, einer alleinstehenden Frau, die genauso vom Verein bezahlt wird wie die beiden Köchinnen, die jeden Tag für mehr als 200 hungrige Kinder kochen.
Те, у кого не осталось родных, поступают в приют к Ханийсиле, одинокой женщине, получающей зарплату от объединения, так же как и две поварихи, которые каждый день готовят для более чем 200 голодных детей.
Um ein großer europäischer Verein zu werden, muss Paris Titel gewinnen und sich langfristig einen Namen machen.
Для того чтобы стать крупным европейским клубом, Парижу необходимо выигрывать титулы и закрепить позиции на долгосрочную перспективу.
Unterdessen waren die europäischen Managerkollegen der Amerikaner, von einigen wenigen Ausnahmen abgesehen, eifrig damit beschäftigt, den Forderungen des "harten Kerns" ihrer Aktionäre nachzukommen - ein bunt gemischter Verein von Investoren, den nur selten ein gemeinsames Interesse verbindet - oder sich der Hilfe und des Schutzes der Politik gegen den internationalen Wettbewerb zu versichern.
В то время, пока все это происходило, европейские коллеги американских менеджеров, за малым исключением, либо занимались примирением своих "основных" акционеров (разнородных групп держателей акций, редко объединенных общими интересами), либо же добивались государственной поддержки и защиты от международной конкуренции.
Dagegen konnte Kamerun, das von Ägypten im Finale geschlagen wurde, nur einen einzigen Spieler aus einem einheimischen Verein vorweisen und 20 aus europäischen Clubs.
В отличие от этого, в составе Камеруна, проигравшего Египту в финале, был лишь один игрок из местного клуба и 20 игроков из европейских клубов.
Doch zählt für Fußballfans nicht nur der Verein, sondern auch die Nationalmannschaft, und hier sind die Folgen der globalen Mobilität von Talenten nicht ganz so offensichtlich.
Но футбольные болельщики заботятся о своей стране, так же как и о клубах, а здесь последствия глобальной мобильности талантов не являются столь прямыми.
Auch an einer dritten Front ist die Welt vereint.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте.
Es braucht auch eine moderne Zivilgesellschaft, um seine multiethnische, postimperialistische Bevölkerung zu vereinen.
Что еще требуется, так это современное гражданское общество, которое бы консолидировало в себе многоэтничное пост-империалистическое население страны.
Sie erkennen also, dass wir Kreisläufe von Nahrung, Energie und Wasser und Abfall alles in einem Gebäude vereinen.
Как вы видите, мы совмещаем циклы еды, энергии, воды и отходов, протекающие в одном здании.
Wir sollten den Mut nicht verlieren, doch müssen wir politisch aktiv und vereint sein.
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung