Beispiele für die Verwendung von "Vergangene" im Deutschen mit Übersetzung "проходить"

<>
Ich glaube eigentlich, dass "alles Vergangene nur der Anfang des Anfanges ist. Мне кажется, что, на самом деле, "все прошедшее это начало начала.
Sie steht für eine scheinbar lang vergangene Zeit, in der gemeinsame Initiativen für Europa die Regel waren und wo ein deutsch-französischer Vorschlag normalerweise einen für Europa insgesamt annehmbaren Kompromiss darstellte. В ту, казалось бы, давно прошедшую эпоху, когда общие инициативы в Европе были правилом, франко-германские предложения обычно являлись приемлемым компромиссом для всей Европы.
Das vergangene Jahr hat im Umgang mit der Finanzkrise und in dem Versuch, den Klimawandel anzugehen, gezeigt, dass es notwendig ist und gleichzeitig, wie schwierig es ist, einen Paradigmenwechsel bei der Global Governance zu bewerkstelligen. Только что прошедший год продемонстрировал - в ходе управления финансовым кризисом и при попытках решить проблему изменения климата - как необходимость, так и трудности создания новой парадигмы глобального управления.
Seitdem sind zehn Jahre vergangen. С тех пор прошло десять лет.
Und es vergingen 20 Jahren. Прошло около 20 лет с тех пор.
Was vergangen ist, kehrt nicht wieder. Что прошло, того больше нет.
Es vergehen zwei oder drei Jahre. Проходит два или три года.
So vergeht der Ruhm der Welt. Так проходит мирская слава.
Zehn Jahre sind seit ihrem Tod vergangen. Десять лет прошло с её смерти.
Wie hast du den vergangenen Sommer verbracht? Как ты провела прошедшее лето?
Ehe ein Monat vergeht, kehre ich zurück! И месяца не пройдёт, как я вернусь!
Die Zeit verging, die Generationen wechselten einander ab. Прошло время, сменились поколения.
Zehn Jahre sind vergangen, seit mein Vater gestorben ist. Прошло десять лет с тех пор, как умер мой отец.
Zwei Gründe lassen sich im vergangenen Jahrzehnt dafür ausmachen. Как подсказывает прошедшее десятилетие, тому есть две причины.
Eine halbe Stunde verging, doch es blieb alles beim Alten. Прошло полчаса, а все оставалось по-прежнему.
Kaum ein Tag vergeht ohne einen neuen Bericht über gesetzwidriges Verhalten. Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях.
Schöne Tage - nicht weinen, dass sie vergangen, sondern lächeln, dass sie gewesen. Не плачь о том, что прошли прекрасные дни, лучше усмехнись им вслед.
Es sind schon fast 10 Jahre vergangen, aber du bist unverändert schön. Уже прошло почти 10 лет, а ты неизменно прекрасна.
Es wurden für Reisen in den vergangenen 12 Monaten keine Buchungen gefunden Не было найдено брони на поездки на прошедшие 12 месяцев.
Ein paar Jahre vergingen und dann begannen wir das Hell-Creek-Projekt. Прошло несколько лет и мы начали работу над проектом Хелл Крик.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.