Beispiele für die Verwendung von "Verlusts" im Deutschen mit Übersetzung "убыток"
Übersetzungen:
alle465
потеря349
убыток76
утрата20
ущерб10
проигрыш3
гибель2
тяжелая утрата1
урон1
andere Übersetzungen3
Auch die europäischen Märkte erlitten hohe Verluste.
Европейские рынки тоже потерпели большие убытки.
Das Frachtunternehmen könnte bei Verlust die Schadensersatzleistung verweigern
Экспедиторская фирма могла бы отклонить возмещение убытков в результате пропажи
Wir werden Sie für jedweden Verlust haftbar machen
Мы возложим на Вас ответственность за всякого рода убытки
Wir werden Sie für eventuelle Verluste haftbar machen
Мы возложим на Вас ответственность за возможные убытки
Warum allerdings sollte jemand wissentlich etwas mit einem Verlust verkaufen?
Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Darüber hinaus werden Amerikas Gewinne nicht die europäischen Verluste ausgleichen:
Кроме того, доходы Америки не уравновесят убытки Европы:
Wir werden uns bezüglich des Ausgleiches unserer Verluste an Sie halten
Мы возложим на Вас ответственность за возмещение наших убытков
Wenn die Regierung Verluste trägt, handelt es sich hierbei um verzerrte Preise.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
Wir machen Sie für alle Verluste, die aus der Zahlungsverweigerung entstehen, haftbar
Вы несете ответственность за все убытки, возникающие в результате отказа от платежа
Sie müssten zudem Verluste bei ihren auf Euro lautenden Forderungen und Kapitalanlagen hinnehmen.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
Um zu überleben, musste die Regierung die ausländischen Einleger an den Verlusten beteiligen.
если правительство хочет выжить, иностранные вкладчики должны взять на себя часть убытков.
Einige amerikanische Banken werden wahrscheinlich als Folge des Zusammenbruchs der Wertpapiermärkte große Verluste ankündigen.
Возможно, некоторые американские банки понесут значительные убытки в результате обвала фондового рынка.
Können wir also wirklich behaupten, dass die Anleger sämtliche Folgen ihrer Verluste tragen müssen?
Так можем ли мы действительно сказать, что инвесторы должны в полной мере отвечать за последствия любых убытков?
Die turmhohen US-Haushaltsdefizite könnten die Angst auslösen, Verluste bei den US-Schatzanleihen zu erleiden.
Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США.
Also wird 2009 ein schmerzhaftes Jahr der globalen Rezession, weiteren finanziellen Belastungen, Verlusten und Konkursen.
Поэтому 2009 год будет болезненным годом глобальной рецессии и дальнейших финансовых стрессов, убытков и банкротств.
Bei finanziellen Angelegenheiten (insbesondere bei der Verteilung von Gewinnen und Verlusten) gelten jedoch andere Abstimmungsregeln:
С другой стороны, в финансовых вопросах (в особенности в вопросах касающихся распределения прибыли и убытков), правила голосования отличаются:
Die dadurch verursachten Verluste werden den Aufruhr in der Finanzwelt und den wirtschaftlichen Abschwung noch verschlimmern.
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
Eine Vergrößerung der Eigenkapitalquote würde den Banken einen viel größeren Puffer zur Absorbierung von Verlusten verschaffen.
Если банки будут в большей степени полагаться на собственный капитал, это обеспечит им большую "подушку" для погашения убытков.
Es ist daher schwer verständlich, warum die zypriotische Regierung zunächst so unwillig war, den Einlegern Verluste aufzuerlegen.
Исходя из этого, сложно понять, почему поначалу кипрское правительство так не хотело причинять убытки вкладчикам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung